双关语翻译中的创造性叛逆

来源 :小说月刊:下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuzhenlikk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双关语是一种修辞手段,它利用特有的本质特点,故意造成歧义,来达到言在此而意在彼的非凡效果。其蕴含的双重含义使它成为翻译中的一个难点。但是双关语并非不可翻译。翻译是一种创造性的行为,在进行双关语的翻译时,译者在翻译过程中的创造性叛逆很难避免。通过创造性的翻译手段,它的内涵和语体色彩可以在译文中得到全部或部分保留。
其他文献
新课程理念下的大班额合作学习是以教学为目标为导向,以异质小组为基本组织形式,以教学中各动态因素的互动合作为动力源泉,以团体成绩为奖励依据的一种教学活动和策略体系。建立
当前,在报刊杂志上、在广播电视中,我们经常看到和听到有关大中专毕业生分配难的话题,然而,就在这"求职难"的同时,一些企业高薪招聘人才,却被炒得红红火火,大有人才大战烽烟
期刊
2006年6月~2007年6月,根据我院护理部开始实施网络带教的要求,我们开始实施分层带教老师培训和效果评价制度,从而完善护理教学管理,提高护生教学质量。现报告如下。
2004年3月~2006年3月,我院对103例输尿管结石患者行经尿道输尿管镜气压弹道碎石治疗,经精心护理,取得满意效果。现将护理配合体会报告如下。
2008年1—10月,我院收治3例Dieulafoy病患者,经积极治疗与精心护理,效果满意。现将护理体会报告如下。
在东方时空摄制组,我听到这样一句流行戏言,叫作:看白岩松的脸,老觉得出了什么大事,转过去看崔永元就啥事没有了。言下之意,台上台下的崔永元都很亲切、随和、真诚。《实话实
期刊
城市化是人类进步和发展过程中创造的产物,促进了人类历史文化的发展,是一个国家整体发展水平的体现之一。进入21世纪以来,我国城市居住人口已达到全国人口的一半以上。2018
壹 “干湿”分类利国利民 2017年5月5日上午,江北区金科金砂水岸居民王友鹏大爷收到一条短信:因正确参与垃圾分类,可凭积分奖励到小区兑换厨余垃圾袋,同时还可以参加“资源回
期刊
马俊(1977-),女,吉林松原人,本科。吉林省博物院三级美术师.主要从事博物馆艺术设计研究。
将100例子宫肌瘤患者分为3组,Ⅰ组30例,年龄30~40岁,行次全子宫切除术;Ⅱ组30例,年龄30~40岁,行全子宫切除术;Ⅲ组40例,年龄41~45岁,行全子宫切除术。将40例年龄30~45岁的健康女性作为对照