论文部分内容阅读
日语中形态相近,意义以及用法差别很大的惯用型很多。即使有的惯用型的汉语意思相同或者相近,可因其使用场合、使用方法的不同,二者有着明显的不可替换性。在各种日语考试中我们经常碰到考查“ものだかと”与“ニとだかぅ”用法的语法试题。虽然这二者形式上近乎相同,而且翻译成汉语字面意思都是带有“因为……所以……”的因果关系复句,但是这两个惯用型无论是接续上还是使用上都有着显著的不同,因此不能把二者混为一谈。例如下面的两道题: