论文部分内容阅读
例一“它们不怕山高,把根扎在悬崖绝壁的隙缝,身子扭得像盘龙柱子,在半空展开枝叶,像是和狂风乌云争夺天日,又像是和清风白云游戏。”(《雨中登泰山》) “身子扭得像盘龙柱子”,这个比喻不当.比喻的客观基础是本体和喻体的相似性,然而这里的本体“(松树)身子扭”和喻体“盘龙柱子”二者之间并没有相似点。前者扭曲伸展,
Example 1 “They are not afraid of the height of the mountain. They put their roots in the gaps in the precipice, twisted like panlong pillars, and unfurl branches and leaves in the midst of the air, like fighting the storm with dark clouds, and it seems like a game of white wind and clouds.” (“In the rain Dengtai Mountain) “The body twisted like a dragon column”, this metaphor is inappropriate. The objective basis of the metaphor is the similarity of the ontology and the vehicle, but here the ontology “(the pine tree) twisted” and the metaphor “the dragon column” There is no similarity between the two. The former twists and stretches