译者的文化取向与文化信息的翻译策略

来源 :连云港师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shy1201107
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译过程中,译者对原语文本中的文化信息往往会采取不同的转换策略。文章认为,宏观的文化背景与微观的个人因素使作为主体的译者站在一定的文化立场而表现出不同的文化取向,是影响译者策略选择的社会文化原因,并指出在当代跨文化语境下,异化翻译是译者的主流取向。
其他文献
目的观察应用多磺酸粘多糖乳膏(商品名喜疗妥)联合糠酸莫米松乳膏(商品名艾洛松)治疗粘贴心电电极片所致的接触性皮炎的有效性。方法 60例粘贴心电电极片所致接触性皮炎患者,
“数学的对象是抽象的形式化的思想材料”(张奠宙),对思想材料进行思维加工的过程就是既要把书读厚--弄清楚、想明白每一个细节,又要把书读薄--建构基本的脉络和内在的逻辑主
<正>肝着之病见于张仲景《金匮要略·五脏风寒积聚病篇》第7条:"肝着,其人常欲蹈其上,先未苦时,但欲热饮,旋覆花汤主之。旋覆花汤方:旋覆花三两,葱十四茎,新绛少许"。本条述
会议
<正> 钱谷融先生在《雷雨·人物谈》中,谈到周冲时说:“象我们这些从旧社会生活过来的人,在孩子时代,谁没有做过周冲式的美梦呢?谁没有受过梦境破灭后的悲哀呢?”又说:“在这
亚文化主要是指通过风格化的另类符号对强势文化或主导文化进行挑战从而建立认同的附属性文化。中国当代青年亚文化出现了"蔓成长"的态势,具有"微抵抗"的特征;亚文化群体多处
为把握大学生专业满意度、自我调节学习能力对学习投入的影响路径,探讨不同大学生群体学习投入心理模型的合理性与一致性,采用标准化的问卷对1 360名大学生进行调查.结果显示
在唐代诗人中,李贺可谓独树一帜,理想与现实的冲突使他痛苦、失意,而这痛苦、失意却幻化出了一个别样的艺术世界。
随着经济全球化的不断加强,商业广告作为当今社会最大、最快、使用最广泛的交流媒介,其跨文化传播成为一种必然趋势。本文以电视和平面商业广告为例,对比分析了不同文化维度
劳动关系是社会经济关系中最基础最敏感的部分,它不仅影响经济发展,而且影响政治格局和社会稳定。二十世纪九十年代中期以来,随着劳动关系市场化进程加快,国内劳动关系研究逐
针对面向机器人装配的产品设计中的关键问题 ,提出了统一动态装配体 UDA B的新概念 ,并研究了柔性装配系统中夹具的 U DAB设计方法 ,通过工程实践验证了该设计方法的正确性和