叙事学视角下《阿Q正传》的英译本研究

来源 :大连大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveyue0414
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《阿Q正传》是鲁迅先生的代表作品,其叙事技巧既独特新颖又具有一定的代表性。译者对原作整体叙事技巧的把握和处理能够影响作品整体艺术效果的创造,因而从叙事学视角研究翻译作品可以从形式和内容两个方面准确地解读原文。然而,现有文献对其英译的研究大都忽略了其叙事学特征。本文从叙事学视角出发,采用定量和定性研究相结合的方法,从人物话语表达方式和叙述视角两个方面对《阿Q正传》的两个英译本——杨宪益、戴乃迭译本和蓝诗玲译本进行了对比分析。研究发现:两译本基本再现了原文的叙事特征,然而由于汉英语言习惯不同,译者在叙事策略和技巧选择上呈现出一定的差异。在人物话语表达上,杨氏译本的翻译对应重合度高于蓝诗玲译本;在叙述视角转换方面,译者在保留原文本叙述视角的基础上,表现出从第一人称叙述视角向第三人称叙述视角转换的倾向。
其他文献
以黄骅港近岸气象资料为依据,预测该区大风天外海风浪要素,再经浅水传播变形推算黄骅港海区风浪场,判定破碎波多发位置,结果证明方法可靠.
利用ISSR分析获得的数据,研究了依据Nei&Li、SM和Jaccard遗传距离,采用UPGMA聚类法进行逐步聚类筛选核心种质的效果,并最终采用SM遗传距离逐步聚类从175份兰州百合种质中筛选
本刊讯日前,《新型智慧城市(城市治理)暨建筑业大数据创新应用交流大会》在山东青岛举行。大会由住房和城乡建设部科技与产业化发展中心(住房和城乡建设部住宅产业化促进中心)、青岛市城乡建设委员会主办,青岛市市北区人民政府等单位共同举办。大会围绕落实党的十九大精神、习近平总书记关于实施国家大数据战略的讲话精神、国务院办公厅《关于促进建筑业持续健康发展的意见》、中共中央国务院《关于进一步加强城市规划建设管理