论英汉习语的文化差异及翻译

来源 :太原城市职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LuYang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句。本文所说的英汉习语是就其广义而言的,包括俗语、谚语、俚语和典故等。本文通过从地理环境、宗教信仰、历史典故几个方面探讨了英汉习语的文化差异,提出习语翻译的基本方法,包括直译法、加注法等,力求使翻译更加准确、合乎情理。
其他文献
文章阐述了历代声乐家对民族唱法的特点和规律,并对当今的声乐教学活动的指导意义提出了具有实用性的方法。
作者通过建立元胞传输模型研究了紧急事件下网络动态交通流应急疏散问题,将车流离散化处理成单个车辆可以有效的克服网络规模较大时运算效率低的缺点。模型采用时间步长法进行
根据中国科协、国家经贸委关于开展"干厂干会协作行动"的精神,按照省科协、省经贸委关于开展"百厂百会协作行动"的安排部署,我会为贯彻落实"中共中央国务院关于加速科学技术
文章介绍了视频会议系统技术标准和基于IP网络的视频会议系统的组成,论述了基于IP网络的视频会议系统应用的主要技术,展望了基于IP网络的视频会议系统的发展趋势。
土建预算是高职教育工程造价专业的一门主干课程,其社会应用性强、政策性较强。随着过去30年来我国工程造价管理体制的重大改革,建筑市场也发生了较大的变化,而学校预算课程
苏轼在密州留下的表、状、书、启,由于文艺性不强往往被研究者忽视,但比其诗、词、文艺性散文更能反映作者的真实想法和实际作为,其核心是"在己者未尝敢行所愧也"。这种朴实无
我国农村基层民主建设经过二十多年的发展,虽然取得显著成效,但还不尽如人意,依然存在很多问题。面对这些问题,如何在科学发展观的指导下加以修正,更好地推进我国农村基层民