论文部分内容阅读
去年秋天,我从夏威夷旅游归来不久,正逢重阳佳节,与几位老友把盏相叙,我曾口出狂言:“本翁年逾古稀,还敢于跳进太平洋破浪击水,何其壮哉!”话音甫落,遂赢得老友一阵热烈掌声。当然,所谓“太平洋破浪击水”不过就是在下榻酒店大门前的浅海上游泳罢了。说起游泳,我就不禁会想起我的童年,想起家乡的涝池,想起已经故去了的我的游泳启蒙之师槐豆。我是在黄河岸边长大的。小的时候,黄河几乎年年涨水。
Last autumn, I returned from Hawaii tourism shortly after coinciding with the Chung Yeung Festival, with a few old friends to describe each other, I have spoken wildly: “Ben Weng years seventies, but also dare to jump into the Pacific waves breaking water, how Zhuangzai! ”Voice just fall, then won a warm applause from his old friend. Of course, the so-called “Pacific Rift” is just a shallow sea swimming in front of the hotel. Speaking of swimming, I can not help but think of my childhood, think of the home of the flood pool, I remember already gone, my swimming enlightenment locust beans. I grew up on the bank of the Yellow River. As a child, the Yellow River rose almost every year.