论文部分内容阅读
中医与西医的文化背景、语言土壤不尽相同,对中医的传播与发展带来积极或消极的影响。文章将从中医术语如何忠实的传递给英语读者为目的,保持中医文化的博大精深为目标,结合中医术语翻译的实践,分析其翻译中的异化和归化策略。
The cultural background of traditional Chinese medicine and Western medicine is different from that of the language and soil, which has a positive or negative impact on the dissemination and development of Chinese medicine. The article aims at how to faithfully transmit TCM terminology to English readers and to maintain the profoundness of TCM culture. Based on the practice of TCM terminology translation, the article analyzes the strategies of alienation and domestication in translation.