“政府应该有效率地花钱”——对话张泉灵

来源 :时代人物 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nimadehundan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
T:前段时间跟傅盛去以色列考察的时候,你有没有一种又重新回到做记者的感觉?Z:其实做创投跟做记者在这点上很像的,我现在出差频率差不多也是我当记者最忙的时候的出差频率。对,你还是要去不同的地方去见人、然后去看嘛,实地去考察那些项目,差不多,在这点上很像。我不觉得它是一个像原来那种记者心态,但是比方说你记者培养的那些经验其实还是有用的。 T: Some time ago with Fu Sheng went to Israel to inspect, do you have a kind and return to the feeling of being a reporter? Z: In fact, venture capital and journalists at this point is very much like, I now travel almost the same frequency When I was the busiest reporter’s business trip frequency. Yes, you still have to go to different places to meet people, and then to see things on the ground to examine those projects, almost similar at this point. I do not think it is a journalist mentality like the original, but for example, the experience of your journalist is actually useful.
其他文献
利用光抽运-太赫兹探测技术,研究了ZnSe纳米薄膜的载流子弛豫过程和太赫兹波段电导率的时间演化过程.通过监测THz探测脉冲的变化,系统地研究了ZnSe纳米晶在光激发载流子诱导
摘 要:双关语是俄语中重要的修辞手法,被广泛运用于小说、幽默、谚语、报刊及诗歌中。然而,双关一直是翻译的难点,由于不同民族语言与文化存在差异,双关语的翻译很难实现形式与内容完全对等,译者只有根据不同语用目的采取不同的翻译措施。根据语用目的,可将双关语翻译分为三种类型:形式型翻译、内容型翻译和形式内容兼顾型翻译。  关键词:双关;语用目的;形式型;内容型  一、引言  “双关是为了达到一定的修辞目的
移步换景进入朴素的西塘分校校园,浓烈的乒乓文化气息到处传递,“专用乒乓教室”“乒乓活动区域”里,数十张乒乓球台整齐地静静地站立着。大课间活动中,聆听著名钢琴家理查德
期刊
红外成像技术可以全天候进行工作,受一些恶劣天气因素的干扰较少,因为其依靠目标的温度差和热辐射率来成像,缺点也很明显,成像结果细节模糊,目标与背景的对比度低,边缘平滑,视觉效果一般。而偏振图像由于其只保留某些特定方向入射光的特殊成像机制,从而可以获取目标与背景粗糙度、含水量、物质理化以及纹理特征等多维细节信息,但也正因为滤除了部分方向的光线,导致偏振图像整体亮度偏低。针对单偏振参量信息弱、对比度小而