论文部分内容阅读
古人有句话:“以文会友”。这几年来,我在工作的间隙,常常喜欢跟几位朋友讨论语文学习问题。说古道今,质疑问难,虽所见未必尽同,却也互有启发,这大概也算是以文会友吧。在经常交往的朋友中,有些好学不倦的青年,因为我年龄大了些,不免问起我过去是怎样学习语文的。有些青年朋友特别想了解我们过去是怎样学习古文的。我在解放前读过大学中文系,但学习古文那还是从少年时期开始的。
The ancients have a saying: “I’m friends”. Over the past few years, I have often liked to discuss language learning with several friends in the gaps in my work. To say that the ancient path is difficult, although it may not be the same, but it also has mutual enlightenment. This may be considered as a friend. Among the friends who often interact with each other, some young people who are very tireless to learn, because I am older, can not help but ask how I used to learn Chinese. Some young friends especially want to understand how we used to learn ancient texts. Before I was emancipated, I read the Chinese language department of the university.