西方翻译理论中的“忠实”之我见

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xnlpktg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方的翻译活动从古罗马时期,发展到中世纪,到文艺复兴时期,到近代翻译,到现当代,历时二千多年,翻译实践与翻译理论层层推新,翻译大家青史留名,翻译名篇不朽于世。对于翻译学习者来说,最先为人们所熟知的翻译理论便是严复先生提出的"信达雅"。在中国译论中,严复提出的"信"即"忠实",在中国翻译界中有着不可动摇的地位。因此笔者好奇,在西方世界中,从古到今的翻译家们又对翻译中"忠实"这一理念有着怎样的理解与认识呢?本文综观西方译论发展史上的五个阶段,对每一个阶段关于"忠实"的认识进行解剖,同时在文章最后提出了自己的观点,即真正流传于世的不朽译作一定是在考虑读者感受基础之上的创造性翻译。
其他文献
阅读是运用英语的一个重要环节,也是提高英语综合能力的一个重要环节。多媒体的运用,能突破时间和空间的局限,多角度、多层次地为学生创造大量获取语言知识和运用语言的机会
目的:1.研究高迁移率族蛋白B1(high mobility group box-1 protein,HMGB1)对离体小鼠腹腔巨噬细胞免疫活性的影响及其受体机制。2.观察HMGB1对腹腔巨噬细胞肿瘤坏死因子-α(tumor
海岸松(Pinus pinaster)是一种喜光树种,对风沙、土壤干旱和盐碱有很强的耐受适应能力,尤其适应于气候温暖、大气湿润、土壤或生理干旱明显的沿海沙地、沙丘。我国虽然具有1834
<正> 天花是一种烈性传染病,它的最早存在痕迹可以追溯到保存至今已三千余年的埃及木乃伊身上。不少木乃伊皮肤上遗有天花麻点,其中法老拉美西斯五世(Ramses V,公元前1160年)
高迁移率族蛋白B1(high mobility group box-1 protein,HMGB1)是一大类高度保守的非组蛋白DNA结合蛋白,不仅广泛存在于真核细胞的细胞核内,对DNA复制、转录、重组和修复具有重要
皮肤大面积深度烧伤后,往往伴随着汗腺组织的毁损,并且汁腺组织常不能依赖细胞的分裂、增殖与终末分化来自我更新而重建其复杂结构。故创面虽经覆盖,但均无排汗助能,严重影响
目的:1、采用严重烫伤延迟复苏动物模型,明确高迁移率族蛋白B1(HMGB1)的变化及其与树突状细胞(DC)分化成熟的关系。2、通过严重烫伤延迟复苏动物模型,阐明HMGB1对DC分化成熟的受
2型糖尿病是一种严重威胁我国人民生命健康的慢性疾病。据统计,目前我国糖尿病患者的人数已高达2000万人,居世界第二位。中医药在改善糖尿病临床症状和提高患者生存质量及防
随着银监会基于巴塞尔协议Ⅲ和银行业发展现实而陆续出台的监管新规及资本补充难度的加大,中国中小商业银行面临着因全新的制度安排所引起的内外部资本约束,并由此带来规模扩
互文性出现于20世纪60年代,随即成为后现代、后结构批评的标志性术语,通常被用来指涉两个或两个以上文本间发生的互文关系。《藻海无边》是加勒比海地区女作家简里斯根据夏洛