论文部分内容阅读
卡尔·哈斯凯尔不喜欢警察,坐在一个警察环伺的房间里让他感到紧张,不过他别无选择;如果想拿回那把储物柜的钥匙,他只好如此。他在座位上挪动着身子,努力把注意力集中在拍卖物品的清单上。他禁不住感觉似乎有人正在盯着自己,但他最不想做的就是把眼睛从拍卖清单上移开,而与房间里十几个警察中的任何一个有目光交流。当然,他知道自己这么紧张是没道理的。波士顿的警察没有理由知道他。纽约州北部地区的警察认识他,
Karl Haskell disliked the police and was nervous about sitting in the middle of a police room, but he had no choice but to return the key to the locker. He was moving around in his seat, trying to focus his attention on the list of items auctioned. He could not but feel as if someone was looking at himself, but what he did not want to do was remove his eyes from the auction list and eye contact with any of a dozen police officers in the room. Of course, he did not know that he was so nervous. Boston police have no reason to know him. Police in the northern New York State know him,