论文部分内容阅读
麻粒岩的英文名词为Granulite,由于它的定义不十分明确,各家理解不同,加上译名不一致,在我国曾将它译为粒变岩,白粒岩、变粒岩、浅粒岩等等。经程裕淇先生采用赵宗溥的意见后,改译为麻粒岩,目前国内已基本统一起来。后经许多地质学家的努力,特别是在1968年,Mehnert主持国际麻粒岩命名小组,并于1972年综合各家意见之后,“对麻粒岩提出如下的定义。麻粒岩是一种细至中粒的,主要由长石及石英(或不含石英)组成的变质岩石,其铁镁矿物又是不含水的。主要为花岗变晶结构,片麻状至块状构造。有些麻粒岩含透镜状石
Granulite English terminology Granulite, because of its definition is not very clear, different understanding, coupled with the translation of inconsistencies, it has been translated as granulite, gravel, granulite, Wait. After Mr. Cheng Yuqi adopted the opinion of Zhao Zongpu, he changed to granulite, which has been basically unified in China at present. After the efforts of many geologists, especially after Mehnert hosted the International Panel on the designation of granulites in 1968 and synthesized their opinions in 1972, "the definition of granulite is as follows: granulite is a Fine to medium-sized, mainly composed of feldspar and quartz (or quartz) composition of metamorphic rocks, and its iron-magnesium mineral is non-aqueous. Mainly granitic crystal structure, gnawing to massive structure. Some Granulite contains lenticular stone