论文部分内容阅读
俗话说,打虎亲兄弟,上阵父子兵。子承父业是中国几千年以来的传统。大到社稷国家,小到一间杂货店,父业子继都是天经地义、理所当然的一件事情。但是这些继承都是物质方面的,还有一些是职业方面的继承,于是便有了“书香门第”、“杏林世家”等等的说法。当然,这种继承在娱乐圈中同样有不少,看着父辈在娱乐圈中“混”得不错,子女们也就奋不顾身,“娱乐圈,我们来了。亲爱的老爹老妈们,你们的班由我们来接!”
As the saying goes, playing Tiger brothers, father and son soldiers battle. Inheriting the father’s inheritance has been a tradition in China for thousands of years. As big as the country from Sajikistan to as little as a grocery store, it is only a matter of course that his father’s son succeeded him. However, these inheritance are material, and some are inheritance in the profession, so they have “scholarly”, “Xinglin family” and so on. Of course, this succession in the entertainment there are also a lot of, watching my parents in the entertainment circle, “mixed” was good, their children would not mind, "entertainment, we have come .Dear father mother We, your class by us to pick!