句式变量和汉韩翻译中的拆译类句式

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peng6265066
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译要考虑复句内子句的容量与关系等句式变量问题。对照《黄昏里的男孩》中文原文与韩语译文可以发现,如果以句号为分界点,该类中文小说译为韩语时,韩语句子总数要多于汉语句子总数。这是因为汉语译成韩语时,有一些句子要拆译,从韩语译文中拆译句子句间的关系来看,这类拆译句主要体现为5类典型句式。
其他文献
<正>阿尔封斯·都德(1840~1897),是法国19世纪著名的现实主义小说家。1840年5月12日,都德生在法国尼姆城的一个破落商人家庭。1868年,都德的第一部长篇小说《小东西》出版,这
弹簧应用广泛,市场前景广阔,作为最基础的机械零部件,弹簧几乎涉及了国民经济的各个领域。在市场环境瞬息万变的今天,弹簧市场竞争日益激烈,产品同质化竞争严重,亟需重新审视
公路桥梁作为现代化建设中必不可少的部分,其在人们的日常生活中占据着十分重要的地位,因此,加大对公路桥梁的维修和养护成为现代交通建设十分重要的任务,保证公路桥梁的正常
研究了以具有某种性质的曲线的基本向量作不同的组合所得曲线的曲率和挠率的计算问题.
<正>本刊讯"我们单位主要薄弱指标是客户报修故障较多,原因在于员工服务意识不强、效率不高……"2016年4月20日,国网江苏新沂市供电公司"星级乡镇供电所"领导小组对棋盘供电
本研究基于上海交通大学平行语料库探讨了英汉对比关系联加状语的相互对应程度和对应型式。相互对应率的系统配置表明,英汉语言对比范型内部存在相互对应的5个功能子集,并呈
生效是行政行为效力的表现形态之一,意指行政行为在符合特定条件时开始产生形式效力。从国外的相关立法来看,关于行政行为生效的模式有两种,即自通知或公告之日起生效和自做
目的评估急性ST段抬高型心肌梗死患者的血钙浓度在住院后死亡率方面的预测价值。方法从2009年到2013年,总共143个急性ST段抬高型心肌梗死患者来到淮安市淮阴医院参加这项研究
期刊
随着科技的不断进步和经济的快速发展,煤矿机电设备的种类越来越多,其应用也变得更加广泛,在煤矿生产中,机电设备的地位和作用变得非常重要。机电设备维修与维护,包括对机电