英译汉技巧实例(续)

来源 :大庆石油学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dinghailing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在建设的头几个月,他们无(扌妻)身之处。 (“介词+关系代词+不定式”是一种特殊不定式结构,在句中作定语。如该不定式结构中的关系代词省略时,则介词要放在不定式的后面。这两种形式在意义上都接近定语从句。) In the first few months of construction, they did not (widowed) body place. (“Preposition + relational pronoun + infinitive” is a special infinitive structure, which is used as an attributive in the sentence, and if the relational pronoun in the infinitive structure is omitted, the preposition is placed behind the infinitive. In the sense of approaching attributive clause.)
其他文献
耐久性和安全性是钢斜拉桥运营阶段需重点关注的问题。该文以苏通大桥斜拉桥为背景,结合国内外钢斜拉桥运营阶段技术状况资料,指出大跨度钢斜拉桥结构耐久性监测的主要内容,
通过对基于弧焊工艺的金属直接成型再制造系统的研究,提出将逆向工程技术和绿色再制造成型技术相结合破损零件快速修复方法。该方法利用逆向工程技术快速获取破损零件的三维C
本工作用卢瑟福背散射研究了离子束混合方法形成硅化钨的条件。通过对热烧结和离子束混合法的比较,结合X射线衍射分析相结构的结果,指出离子束混合法可降低形成二硅化钨所需
期刊
沙衣瓦克公社,有十四个大队,一百三十五个小队,五千八百五十八户,一万九千六百零五人。九万亩耕地。长期以来,这里干旱缺水,土地脊薄,是全县比较贫穷落后的公社、文化大革命
汉语拼音是小学语文教学的第一道难关,也是小学语文教学中不可忽略的环节。根据小学一年级学生的认知特点,教学中想办法调动学生的学习兴趣,以达到突破这个难点的目的。而在
工程师在设计丝网印刷工艺时,应该有一些理论概念指导这种设计。但是电子工业生产引入丝网印刷时,是将它视为能工巧匠的技巧,至今未能被接受为一种工程科学。为了保证印刷质
One new ceanothane-type triterpene and one new sesquiterpene,together with two known triterpenes were isolated from the fruits of Ziziphus jujuba Mill.(Rhamnace
薛宝钗进入贾府,成就了一段金玉良缘.rn有人说,前世注定的“宝黛恋”,硬生生地被薛宝钗给拆开了,这是不道德的;也有人说,薛宝钗进贾府的目的就是宝二奶奶的宝座,这是很有心计
“嘀﹑嘀……”随着一声清脆的汽笛声,我们来到了未来的农村,参观和谐新家园.rn下了车,看不到城市的高楼大厦,也没有传说中的青砖瓦房了.映入眼帘的是一望无际的苍翠欲滴的森林
期刊