评屠译《莎士比亚十四行诗一百首》

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lee419444083
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
评屠译《莎士比亚十四行诗一百首》刘新民在莎士比亚的全部文学作品中,除《哈姆雷特》以外,历代莎学家评论最多,争议最大的作品莫过于他的十四行诗集了。仅此一端便足以说明十四行诗集在莎士比亚文学创作中的重要地位。我国译界对莎翁十四行诗的翻译亦十分重视,梁实秋...
其他文献
在5%~40%压缩率范围内的8种条件下,进行杉木压缩处理,分析处理材的渗透性与浸注性能。结果表明:1)压缩杉木的浸注量随着压缩率增大而增大,压力释放即时完成70%以上的浸注量,
<正> 英语的表达法与汉语有所不同。语言是思维的工具,表达法的不同反映了思维方式的不同。本文拟就英汉两种语言在思维方式上存在的差异及其在翻译中的处理,提出一些粗浅的
<正> 联邦德国译协主席施瓦茨先生我在联邦德国进修期间,有幸结识了联邦德国联邦译协主席施瓦茨先生。虽然我错过了一次唯一可以同他直接见面的机会,但从他写给我的几封信中,
本文以英国剑桥大学及其相关机构的汉学与翻译发展史为中心,对剑桥汉学界和翻译界在汉语语言教育、汉学与翻译研究以及学术品格和文化批判等方面所形成的历史传统进行了描述
石墨烯是一种具有比表面积大、载流子迁移率高、机械强度高等优异特性的二维纳米材料。因其在纳米技术和环保方面的巨大潜力,自2004年被发现以来即受到众多领域的关注。首先
英译汉中引申依据初探徐莉娜引申义是语言的普通现象。所谓引申义是指在特定语境中一个词的本义推演而形成的意义。一般说来,与汉语词汇相比,英语词汇独立性较小,对语境的依赖性
大力发展中小型城市,成为我国城市化进程的新趋势。中小型企业在中小型城市快速发展中是不可缺少的。探索在绿色理念指导下,中小型城市与中小型企业互动发展关系。采用典型分
目的:研究单肺通气麻醉在开胸术中通气效果及安全性。方法:选择胸外科手术223例,使用一次性使用的聚氯乙烯Robertshaw双腔支气管导管(DLT)进行单肺通气麻醉,观察效果。结果:2
期刊