浅谈汉译英过程中的选词、造句、谋篇

来源 :今日湖北(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:erpangpang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
说到翻译的过程,在理解的基础上的表达这个层面上,也可以细分为三个步骤,即选词、造句、谋篇.本文以一篇近年专八汉译英真题为代表,分析说明了如何具体选词、造句以及谋篇,从而译出优秀的译文的.原文如下:手机刷新了人与人的关系.会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机.可是会议室里的手机铃声仍然响成一片.我们都是普通人,并没有多少重要的事情.尽管如此,我们也不会轻易关掉手机.打开手机象征着我们与这个世界的联系.手机反映出我们的“社交饥渴症”.最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信.他不在乎停在马路中央还是厕所旁边.
其他文献
随着金融体制改革的不断深入,一些金融企业的薄弱环节不断暴露出来,尤其是年初以来金融案件的频发,再次提醒人们:金融风险的防范关口必须前移,这需要充分发挥监督部门,尤其是
“我们的读者一直都在,他们需要寻找精神和心灵的依靠。”吴清友说。书店要做的,就是相信未来。“我永远相信阅读存在的必要,它是最普及、最方便、成本最低、人人平等的提升自己的媒介。”  阳光可以从天花板洒下来,空气里流动着爵士、古典与新世纪的音乐,人们静坐在过道台阶上,或轻轻走动,与书本共鸣,也与空间互动——这是身处“诚品”的人们所拥有的独特阅读体验。诚品书店,众多台湾人的文化心灵港口,它陪伴人们于不同
期刊
一我走了10天,仍然没有弄明白我最想知道的事情。赤手空拳,坐在人的对面。他浑身全是破绽,他满嘴谎言,他可能会毁了自己全部的声誉。但你还是没有权力让他说出那一点最要命的
期刊
新华社北京3月17日电 国务院总理李克强17日在十二届全国人大一次会议举行的记者会上回答了记者的提问.rn台湾联合报记者:近年来,两岸关系获得了很大的发展,请问您对未来进一
改变与成长,不会通过一次旅行一下子发生,而是通过一次次旅行逐渐发生的。  在一群驴友的聚餐上,有人提了一个问题:为什么现在10个妹子9个半爱好旅行?大伙儿七嘴八舌地开始吐槽,竟然没有一个带正能量的:  “如果不是可以发微博发朋友圈,我相信90%的女生都不会爱好旅行。”  “之所以喜欢那是因为好选恶劳,男女一个样。”  “都说爱好看书,看一堆言情小说和专注拉美当代文学能一样吗?”  “说明另外半个没
期刊
本文主要探讨行业对横向并购效果的影响,提出以市场支配力变化来判断企业并购效果.通过分析企业并购后产出的变化对市场价格和平均成本的影响来考察企业市场支配力的变化,以
“一五”计划时期,在齐齐哈尔的三项重点工程建设中,中共齐齐哈尔市委领导全市人民为三项重点工程建设服务,保证了工程建设的顺利实施,促进了齐齐哈尔的发展,一跃成为国家经
社会公平自古以来便是人类社会活动的中心问题,在当代,它是由权利公平、机会公平、效率公平、分配公平和人道主义公平五个层次基本内容组成的一个体系。近年来我国的居民收入
我想永远握住你的手,因为你的手能给我无限的温暖;我想永远抓住你的手,因为你的手能给我无穷的乐趣;我想永远不放开你的手,因为你的手给了我无尽的爱……母亲的手陪我走过了