东方卢甫圣 “什么样”比“是什么”重要

来源 :花溪(艺术财经) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tianic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
绘画、书法、诗文、出版、教育……卢甫圣的才能全面到让人不知该从何处开始羡慕才好。“这些领域对我而言好像是从一根绳子中分出来的多根细的绳子,它们齐头并进或杂乱并行。”他的绘画以山水和人物为主要创作对象,仔细看来,他笔下的人物像山水,山水又像人物。他说:“在我的画面中,它们‘是什么’并不重要,它们是‘什么样’才是我最希望展现的。”他看起来很安静“生性安静,惜话如金”是卢甫圣朋友们对他的评价,卢甫圣在整场开幕式中只说了一句话——“非常感谢江苏美术馆给我这次在南京展出的机会, Painting, calligraphy, poetry, publishing, education ... ... Lu Fu Sheng’s talent comprehensive to people do not know where to begin envy. ”These areas seem to me to be a few fine strands of rope separated from one rope, and they go hand in hand or in parallel.“ ”His paintings are mainly composed of landscapes and figures, People like landscapes, landscapes and figures. He said: “It does not matter what they are in my picture, and what they are is what I want to show most.” “He looks very quiet.” “Is Lu Fu Sheng friends appraised him, Lu Fu Sheng in the opening ceremony only said a word - ” Thank you very much for the Jiangsu Art Museum gave me this opportunity to exhibit in Nanjing,
其他文献
概念融合理论是当前语言学界比较热门的理论之一,自从这一理论被提出以来就受到很多学者的热烈追捧和研究。很多专家和学者已经就此理论应用于词汇,习语俗语,幽默语言的研究,
牙买加.琴凯德,一位出生于安提瓜的美籍作家。她以自传体小说闻名于世。她的大部分作品都是围绕着母女关系而创作的。《我母亲的自传》这一小说的创作灵感来源于琴凯德与其母
当代翻译理论最显著的特征之一就是主张翻译不仅是语言之间的转换,而且是文化之间的转换。一般而言,翻译中文化的转换有两种基本策略:即以目的语文化为归宿的归化和以源语文化为
佐拉·尼尔·赫斯顿是美国二十世纪哈莱姆文艺复兴时期的一位伟大的作家。在有生之年没有被文学领域所重视。她的作品被美国另一位杰出的非裔美国作家艾丽斯·沃克重新发掘。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
日前,国家新闻出版广电总局发出《关于2015年度少儿节目精品发展专项资金及国产动画发展专项资金项目申请事项的通知》,决定自2016年1月1日起,受理2015年度专项资金申请项目
谚语是一种具有鲜明文化特色的语言形式,古往今来,在国内外文学作品和言语交际中都占有重要的地位。谚语是人类语言的魅力结晶,蕴含了语言的诸多特征,有力地表现出语言的巨大功能
在以DSP为核心的数字信号处理系统中,模数转换是系统重要的组成部分.作者以德州仪器公司的TMS320C6203B与ADS5422为例,详细说明了DSP与AD转换器的接口电路设计方法.最后还介
简短回顾微纳光学的几个重要研究方向,包括光子晶体、表面等离子体光学、奇异材料、负折射、隐身以及亚波长光栅等。微纳光学不仅成为当前科学的热点研究领域,更重要的是,微
文章介绍一种隔离供电专用器件MAX253,阐明了隔离供电技术应用的原因、原理.并结合恶劣环境下串行通信接口RS-485的应用,详细阐述了隔离型数据接口在抗恶劣环境下的应用原理