论文部分内容阅读
《中药材》杂志于1988年第6期发表了焦念风撰写的“炮制对苘麻子水溶性煎出物的影响”一文,笔者读后,有两点不同看法。现提出来与作者商榷。 1.文章在前言部分提到,“苘麻子为锦葵科植物苘麻的种子,处方名为冬葵子。”笔者认为“处方名为冬葵子”不妥。据历代本草所载,冬葵子均系指锦葵科植物冬葵的干燥种子。冬葵子始载于《神农本草经》,苘麻子始载于《唐本草》,名为苘实。《证类本草》、
In the 6th issue of 1988, “Chinese Medicinal Materials” magazine published the article “Effect of Concocting on Water-Soluble Frying of Castor Industry” written by Jiao Nianfeng. After reading this article, I have two different opinions. It is proposed to discuss with the author. 1. In the preface part of the article, it was mentioned that “Ricinus communis is the seed of the Malvaceae plant ramie and its prescription is called the winter sunflower seed.” The author thinks that the “prescription is named Mallow” is not appropriate. According to historical herbs, sunflower seeds are the dried seeds of mallow. The winter sunflower seeds are only contained in the “Shen Nong’s Materia Medica.” “Certificate of Herbal Medicine”,