论文部分内容阅读
本文从语义的扩大、语义的缩小和语气的变化三个方面探讨了中国英语词汇的语义再生。中英文化、语言差异使翻译中的一一对应难以实现,因此,词汇的语义再生则为必然。在翻译的过程中,译者的能动性和创造性是有效进行词汇语义再生的基本保证。
This article explores the semantic regeneration of Chinese English vocabulary from three aspects: the expansion of semantic meaning, the reduction of semantic meaning and the change of mood. Sino-British cultures and language differences make it difficult to achieve one-to-one correspondence in translation. Therefore, semantic regeneration of words is inevitable. In the process of translation, the translator’s initiative and creativity are the basic guarantees for the effective semantic regeneration of words.