论文部分内容阅读
摘要:利用情景教学法可以很好的锻炼学生英语的听说读写基本应用能力,并且能让学生在和谐愉悦的环境下进行语言沟通交流。总之,情景教学法有效地解决了职专英语课堂教与学的问题,从而达到更有效的教学目的。
关键词:情景教学,职专英语口译教学,口译课程传统模式
情景教学法(SLT)源于20世纪20年代,它是帕尔默等人在外语教学法的科学化、系统化方面进行了大量的研究,在继承直接法传统的基础上形成的更加丰富完善的教学体系。所谓 Situation Language Teaching情景教学法,是目前教学中主要采用的教学方法之一。这种教学方法特点就是围绕教学内容,创设一个真实或虚拟的情景,让学生参与到教学过程中来,调动学生的积极性,通过分析问题、解决问题、掌握问题的方法,来提高学生的思考能力、实践能力、动手操作能力,以便最终实现教学目的。
然而长期以来,我国外语教学都以教师和书本为中心,学生处在被动接受的地位。事实证明这种教学模式不利于调动学生的积极性,培养学生的兴趣,从而不能快速提高英语教学成绩。《英语教学大纲》规定培养学生具有较强的阅读能力,一定的听、说、写能力。高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》明确提出英语课程的教学目标:“使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流”。对于把英语当作第二语言学习的中国学生来说,要培养“用英语交流信息的能力”,主要问题是缺乏语言环境。解决这个问题的关键是课堂教学。因此,我们要尽力为学生营造一个融视、听、说于一体的语言环境,而营造这个环境的有效教学手段就是情景教学。它能更好地突出了学生的主体地位,调动了学生学习并运用语言的主观能动性,将“被动学”变为“主动学”,由“要我学”变为“我要学”。学生们在愉快轻松的状态下投入到实践应用中,所以实施情景教学是完全有必要的。
一.现实教学存在的问题
1.学生问题。一部分英语基础好的学生渴望学习英语口译课程,以提高自身的运用英语的能力,期待在踏入社会从事商务活动中能够进行一般的英语口译工作或者是为其他的活动进行英语的翻泽工作。但是单调的授课方式往往无法满足这部分学生的要求。另外一部分学生对商务英语口译课程没有信心,传统的教学方法很难吸引学生的注意,调动其积极性。
2.口译课程的问题。口译教学非专业化,分工不细,也就是课程的设置不够细致,对学生的培养目标只是简单的提高学生的口译能力;而高职院校和课程设置仿效本科院校,更是远离了高职学生的专业,背离了培养学生实际应用能力的教学目标。
3.授课方式以传统的口译培训模式为主。课程采用“教师 学生 教材 磁带 粉笔”的传统教学法。这种教学方法过于单一,死板,仍然依赖于传统教室、黑板和粉笔,而且教师过多的将注意力集中到翻译方法的讲解,翻译技巧的讲解,甚至有个别教师只谈自己的经验,给学生读一段话让学生翻译就草草了事。在这种教学方法下,学生的能力很难那有所提高。
二.人才培养的需要
目前,随着全球经济一体化,中国市场成为世界经济的一个不可或缺部分,北京奥运会的举办,中国对外语口译人才,特别是商务英语方面的口译人才的需求量越来越大,而普通高校和高职院校培养的英语口译人才又远不能达到市场的要求,因此有必要研究高校的人才培養方案。虽然高职院校视为社会经济的发展培养具有实际应用能力。然而,面对高职院校生源差,学生学习能力低,学习的主动性和热情不高的局面,如果这类院校在采用传统的教学模式和教学方法,机械地照搬照抄本科院校的教学方法,而忽略了高职的学生特点和学习目标,结果只能是既不利于学生的成才,也不利于高职院校的长远发展。
三.课程改革的需要
口译课程是一项操作过程中技巧性强、难度很大的工作,经过调查发现高职院校普遍采用传统的口译教学模式。教师讲授的教学方法是不符合高职院校学生的实际状况,并不为学生所接受和喜爱的教学方法,因此有必要对这样的教学方法进行改革。口译教学在方法上,得从真实口译的需求出发。尽量地使课堂教学的环境和要求接近实际环境的标准和需要,以学生为中心,从翻译前的:作准备到口译材料的信息的发布,从翻译场景的模拟到创造机会参与商务活动实习,通过师生——生生互动,使学生不仅在语言转换技能上得到培训,更重要的是获得了在复杂的交际中提高处理信息的能力。所以针对高职商务英语口译课程中出现的问题以及现代人才培养和教学改革的需要,笔者尝试在商务英语口译教学中采用情景教学法培养学生技能的教学模式,并在逐渐的探索中,发现采用情景教学法进行教学,能解决口译课程难度高和学生水平低的矛盾。通过在课堂中模拟真实的口译场景,以学生为中心,调动学生的积极性,使学生感受或体验在真实口译中交际角色和交际情景对译员的复杂影响和作用,培养学生应对真实口译所必需的各种素质,这也符合口译教学的规律。
通过情景教学法,给学生创设一个“真实”的世界,还原真实的英语学习生活,可以让学生身临其境,激发学习的欲望;
通过情景教学法,给学生营造一个“美丽”的课堂,展现英语的语言之美,使他们沉思之、朗读之、畅游之……
通过情景教学法,给学生铺设一个“思维”的空间,让他们在富有情趣的英语学习中,在认识周围世界的典型场景中,感受思维魅力,并能做到活学活用。
“适合的便是最好的。”综上所述,我们不难得出——在高职课堂日常的教学活动中,进行情景教学是必须和必要的!
注释:
[1]吴静:高职外贸口语实践课中的情景教学法
[2]张蓉:口译教学:模式与原则
[3]刘学慧:口译教学的前期准备和规划,北京第二外国语学院学报
[4]张宝钧:大学英语口译教学中的“临场”训练
关键词:情景教学,职专英语口译教学,口译课程传统模式
情景教学法(SLT)源于20世纪20年代,它是帕尔默等人在外语教学法的科学化、系统化方面进行了大量的研究,在继承直接法传统的基础上形成的更加丰富完善的教学体系。所谓 Situation Language Teaching情景教学法,是目前教学中主要采用的教学方法之一。这种教学方法特点就是围绕教学内容,创设一个真实或虚拟的情景,让学生参与到教学过程中来,调动学生的积极性,通过分析问题、解决问题、掌握问题的方法,来提高学生的思考能力、实践能力、动手操作能力,以便最终实现教学目的。
然而长期以来,我国外语教学都以教师和书本为中心,学生处在被动接受的地位。事实证明这种教学模式不利于调动学生的积极性,培养学生的兴趣,从而不能快速提高英语教学成绩。《英语教学大纲》规定培养学生具有较强的阅读能力,一定的听、说、写能力。高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》明确提出英语课程的教学目标:“使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流”。对于把英语当作第二语言学习的中国学生来说,要培养“用英语交流信息的能力”,主要问题是缺乏语言环境。解决这个问题的关键是课堂教学。因此,我们要尽力为学生营造一个融视、听、说于一体的语言环境,而营造这个环境的有效教学手段就是情景教学。它能更好地突出了学生的主体地位,调动了学生学习并运用语言的主观能动性,将“被动学”变为“主动学”,由“要我学”变为“我要学”。学生们在愉快轻松的状态下投入到实践应用中,所以实施情景教学是完全有必要的。
一.现实教学存在的问题
1.学生问题。一部分英语基础好的学生渴望学习英语口译课程,以提高自身的运用英语的能力,期待在踏入社会从事商务活动中能够进行一般的英语口译工作或者是为其他的活动进行英语的翻泽工作。但是单调的授课方式往往无法满足这部分学生的要求。另外一部分学生对商务英语口译课程没有信心,传统的教学方法很难吸引学生的注意,调动其积极性。
2.口译课程的问题。口译教学非专业化,分工不细,也就是课程的设置不够细致,对学生的培养目标只是简单的提高学生的口译能力;而高职院校和课程设置仿效本科院校,更是远离了高职学生的专业,背离了培养学生实际应用能力的教学目标。
3.授课方式以传统的口译培训模式为主。课程采用“教师 学生 教材 磁带 粉笔”的传统教学法。这种教学方法过于单一,死板,仍然依赖于传统教室、黑板和粉笔,而且教师过多的将注意力集中到翻译方法的讲解,翻译技巧的讲解,甚至有个别教师只谈自己的经验,给学生读一段话让学生翻译就草草了事。在这种教学方法下,学生的能力很难那有所提高。
二.人才培养的需要
目前,随着全球经济一体化,中国市场成为世界经济的一个不可或缺部分,北京奥运会的举办,中国对外语口译人才,特别是商务英语方面的口译人才的需求量越来越大,而普通高校和高职院校培养的英语口译人才又远不能达到市场的要求,因此有必要研究高校的人才培養方案。虽然高职院校视为社会经济的发展培养具有实际应用能力。然而,面对高职院校生源差,学生学习能力低,学习的主动性和热情不高的局面,如果这类院校在采用传统的教学模式和教学方法,机械地照搬照抄本科院校的教学方法,而忽略了高职的学生特点和学习目标,结果只能是既不利于学生的成才,也不利于高职院校的长远发展。
三.课程改革的需要
口译课程是一项操作过程中技巧性强、难度很大的工作,经过调查发现高职院校普遍采用传统的口译教学模式。教师讲授的教学方法是不符合高职院校学生的实际状况,并不为学生所接受和喜爱的教学方法,因此有必要对这样的教学方法进行改革。口译教学在方法上,得从真实口译的需求出发。尽量地使课堂教学的环境和要求接近实际环境的标准和需要,以学生为中心,从翻译前的:作准备到口译材料的信息的发布,从翻译场景的模拟到创造机会参与商务活动实习,通过师生——生生互动,使学生不仅在语言转换技能上得到培训,更重要的是获得了在复杂的交际中提高处理信息的能力。所以针对高职商务英语口译课程中出现的问题以及现代人才培养和教学改革的需要,笔者尝试在商务英语口译教学中采用情景教学法培养学生技能的教学模式,并在逐渐的探索中,发现采用情景教学法进行教学,能解决口译课程难度高和学生水平低的矛盾。通过在课堂中模拟真实的口译场景,以学生为中心,调动学生的积极性,使学生感受或体验在真实口译中交际角色和交际情景对译员的复杂影响和作用,培养学生应对真实口译所必需的各种素质,这也符合口译教学的规律。
通过情景教学法,给学生创设一个“真实”的世界,还原真实的英语学习生活,可以让学生身临其境,激发学习的欲望;
通过情景教学法,给学生营造一个“美丽”的课堂,展现英语的语言之美,使他们沉思之、朗读之、畅游之……
通过情景教学法,给学生铺设一个“思维”的空间,让他们在富有情趣的英语学习中,在认识周围世界的典型场景中,感受思维魅力,并能做到活学活用。
“适合的便是最好的。”综上所述,我们不难得出——在高职课堂日常的教学活动中,进行情景教学是必须和必要的!
注释:
[1]吴静:高职外贸口语实践课中的情景教学法
[2]张蓉:口译教学:模式与原则
[3]刘学慧:口译教学的前期准备和规划,北京第二外国语学院学报
[4]张宝钧:大学英语口译教学中的“临场”训练