第七届时尚育儿孕婴童产品博览会在上海顺利举行

来源 :玩具世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingliqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
7月26日-28日,由《时尚育儿》杂主办的第七届时尚育儿孕婴童产品博览会在上海光大会展中心顺利举行。作为亚洲最大的孕婴童产品博览会,此次展会共吸引了除中国大陆及台湾、香港地区的参展商外,还有来自日本、韩国、欧洲、美国、加拿大和澳洲等多个国家地区的品牌加盟。300余家参展商、373个参展品牌,孕婴童服装、用品、玩具、教育、食品等涉及到孕婴童各方面的企业,齐聚于23900平方米展厅,交流经验与技术,同建发展桥梁, From July 26 to July 28, the 7th fashion fair for pregnant and child care products sponsored by “Fashion Parenting” was successfully held in Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center. As Asia’s largest exhibition of pregnancy and baby products, the show attracted a total number of exhibitors from mainland China, Taiwan and Hong Kong as well as brands from Japan, South Korea, Europe, the United States, Canada and Australia. Join. More than 300 exhibitors, 373 participating brands, pregnant baby clothing, supplies, toys, education, food and other businesses involving all aspects of pregnancy and child, gathered in 23,900 square meters showroom, exchange of experience and technology, with the development of bridge,
其他文献
上海雅运是一家集研发、生产、销售及技术服务为一体的纺织化工新型企业。经过十年的发展,从一家小公司发展壮大成为国内纺织化工行业中名列前茅的高新技术企业。企业除了经
对联,雅称“楹联”,俗称“对子”,是悬挂或粘贴在壁间柱上的联语。它言简意深,对仗工整,平仄协调,是一字一音的汉语语言独特的艺术形式。 对联艺术是中华民族的文化瑰宝,随
英语和汉语在实际的使用中有很大的不同,特别是英语语言在被动式结构的表达上更多地体现了英语语言的洗炼和美感。本文从英语语言的被动式结构着手进行粗浅地总结和归纳。
就其思想文化背景而言,基辛格是欧洲大陆派,但他钦佩的是法国人,而不是英国人或德国人。他曾在《重建的世界》一书中推崇英国政治家卡斯尔雷子爵(1769~1822),因为卡斯尔雷在
本文的标题的理解并不轻松。其中的catch on with能作为一个短语动词来理解吗?不。英语没有这样的短语动词,catch on才是一个整体,其含义是:流行(地);变得风行(地)。如:The n
去年冬天,我爱人带着八岁的女儿从国外回来过圣诞节。我的一个在海政歌舞团工作的好朋友,听说她们回国后,特意给我送来了由宋祖英主演的歌剧《赤道雨》的三张票,票价十分昂
上海市金山区共有中、小学55所,其中高中、职技校12所,初中20所,小学23所,共有学生65094人。近两年来,为了切实抓好在校学生民防教育,我办在市民防办和市教委的领导下,认真
与系统集成商讨论新的自动化项目时,你要问明白五个问题,每多问一个问题都能为你在今后省去很多麻烦。 When discussing new automation projects with system integrators,
曾经读过这样一个故事,说的是一个小男孩从一位老人那里听说在这个世界上有份最好的礼物,谁要是能得到它谁就会永远幸福。(It is the best present a personcan receive bec
“军品为本、民品兴业”方针的贯彻落实,正在给更多的军工企业带来翻天覆地的变化。四川泸州北方化学工业有限公司就是这些军工企业中的一家。 The implementation of the p