论文部分内容阅读
唐代学者陆德明《经典释文》是重要的经典音义之书。该书卷五至卷七为《毛诗释文》三卷,不仅对《毛诗》经文的读音及古训进行了考索,还著录了《韩诗》学派区别于《毛诗》的文本(即《韩诗》异文),在保留《韩诗》学派的文本方面,具有重要价值。但通过与其他征引《韩诗》文本的典籍比勘,可以发现《毛诗释文》对《韩诗》异文的著录仍有不少遗漏。兹以《韩诗》的小雅、大雅两部分为中心,结合古籍征引,补出《毛诗释文》失校的含《韩诗》异文之诗句45则,涉及33首作品。
Tang Dynasty scholar Lu Deming “Classic Interpretation” is an important book of classic sound and meaning. The volume five to volume seven is the three volumes of “Mao Shi Shi Wen”, not only on the “Maoshi” scriptures pronunciation and the ancient training were tested, also recorded the “Han poetry” school is different from the “Mao shi” text (ie “Han poem”), which is of great value in preserving the texts of the “Han poetics”. However, comparing with other books that quote “Han poem”, we can find that there are still many omissions in the description of the foreign poem of “Han poem” in “Shi poem”. With the two parts of Xiaoya and Taiga of “Han poetry” as the center, the article quotes the ancient books and makes up 45 different verses containing “Han poem” which are out of school, covering 33 books.