论文部分内容阅读
中国性爱从“个性解放”陷入“行为误区” A 受访人:Joseph(男,29岁,乐队贝司手,英格兰人) 我了解华夏文化是从辜鸿铭开始的。那时我还在英格兰上大学,在大学图书馆的一本书中,我看到辜鸿铭老先生这样一个论点,他既赞成妇女缠足,也赞成男人留辫子,除此之外,这个口持几国语言的老学究还主张男人拥有三妻四妾。直到5年前,我随着父母来到中国,才发现根本就不是那么回事儿。 在中国生活了一段日子,我才发现绝大多数中国人有这样一个错觉,总以为我们西方人的性爱就像吃早餐或牛排一样随便,事实上并不是这样的。从某种意义上,我反倒觉得中国
Chinese sex from the “liberation of personality” into “misconceptions” A respondents: Joseph (male, 29 years old, band bassist, English) I understand the culture of China started from Ku Hongming. At that time I was still in college in England. In a book in the university library, I saw an argument such as Mr. Gu Hung-ming, who favors women’s foot binding and men’s braids. In addition, Old school language also claims that men have three wives and four concubines. Until five years ago, when I came to China with my parents, I realized it was not the case. After living in China for some time, I realized that most Chinese people had the illusion that we westerners are always as free as eating breakfast or steak, which is not really the case. In a sense, I actually feel China