方法与实践:深度翻译在林语堂英译《浮生六记》中的运用

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:njacky_nan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
深度翻译由阿皮亚提出,国内学者对此概念的定义仍存在差异,寻找其内涵,指出深度翻译既是一种文化阐释翻译方法,又是一种研究方法,也是一种关注文化差异的文化传播补偿手段。结合林语堂译的《浮生六记》英译本,分析译者如何将此种方法具体运用于翻译实践,以增强在文化传播中互相尊重、互相理解的本体意识,进而扩大文化互动的交流空间。 Depth translation proposed by Apia, the definition of the concept of domestic scholars are still different, to find its meaning, pointed out that deep translation is not only a cultural interpretation of translation methods, but also a research method, but also a culture of cultural differences concern Compensation means. Based on the translation of the six chapters of English edition by Lin Yutang, this paper analyzes how the translator can apply this method to translation practice in order to enhance the sense of noumenon of mutual respect and mutual understanding in cultural communication so as to expand the exchange space for cultural interaction.
其他文献
12月7日,2013年全国心意六合拳研讨大会在安徽省明光市体育馆如期举行,共有来自北京、上海、广东、河南等30多个省市近300名武术名家和心意六合拳爱好者参加了本次研讨活动。
辽海讲坛·辽宁经济管理干部学院学术讲座2013年共开设十讲。在辽宁省社科联科普部的指导下,在省行为科学学会秘书处和辽宁经济管理干部学院的策划和组织下,这一学术讲座以内
青河县人大:近日,青河县人大常委会成立督查组,全面督查了青河县2012年政府为民承诺办理的13件实事落实及重点工作进展情况。督查组通过实地察看、调查问卷等方式对全县五乡
为了促进中德两国在焊接和再制造领域的交流与合作,推动两国在该领域的共同科学研究和技术开发,致力于研发更加“优质、高效、智能、环保”的新材料、新技术、新工艺,“绿色
新年伊始,由武当武当攀法研究会、武当杂志社主办的第五期武当内家学名家讲坛,赵幼斌、赵亮班于1月1日-5日在中共深圳市市委党校成功举办。本次讲坛由杨式太极拳第五代嫡传名
笔者曾对2000—2006年的上海邮资机符志作过较为全面详尽的介绍~①,本文介绍2007年以来上海邮资机业务的新发展。旧式邮资机逐渐退出历史舞台上世纪80年代初期我国邮政重振邮
钓了60年鱼,印象最深的是钓具进步。从竹竿,棉、麻线,鹅翎浮子,绣花针烧红后弯成钩,牙膏皮当坠,蚯蚓、面团、米饭粒作饵一路走来,之后又经历了第一根国产玻璃钢钓竿的问世和
在2001·中国西部论坛“主题论坛”上,国家计委副主任、国务院西部开发办副主任李子彬所做的题为《采取有力措施,支持西部开发》的发言,引起了与会者的极大兴趣。特别是当他
21世纪初期的中国正处在发展的关键时期,面对来自国内外各类严峻挑战,中国应该实施新的发展战略,其宗旨是以人为本,以人为中心,其目标是促进人类发展,实现可持续增长,实现“
2011年5月,教育部、国家语委发布的2010年中国语言生活状况报告指出,学生的汉语能力、汉字书写能力在退化,需要引起注意。教育部下发的《关于中小学开展书法教育的意见》中指
期刊