优秀青年歌唱家 罗跃斌

来源 :民族音乐 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
罗跃斌,彝族,中共党员,国家二级演员,云南艺术学院文华学院音乐与舞蹈学院院长。2009年毕业于云南艺术学院附属艺术学校,2014年毕业于云南艺术学院文华学院。先后师从于云南艺术学院附属艺术学校晋碧副教授、云南艺术学院音乐学院王晓康教授。参演了两部原创歌剧《睡美人》《佤寨魂》,在歌剧《睡美人》中饰演诺舒(男主角),在歌剧《佤寨魂》中饰演杰克。
其他文献
云南省名中医陆家龙教授从医40余载,临证经验丰富,提出从脾阳和胃阴辨治慢性胃炎,自拟胃炎1号方及2号方,达到调理阴阳,平衡中焦之目的,且选药、用药清灵,病患配合度好,故疗效显著,值得临床推广应用。
期刊
徐小明,汉族,贵州民族大学音乐舞蹈学院教授,贵州民族管弦乐学会副会长。中国音乐家协会唢呐分会常务理事,安徽亳州学院特聘教授。几十年来,一直从事音乐教育、音乐表演以及西南少数民族音乐文化的探讨与研究。其中对侗族音乐文化尤其关注。经过长期的实地考察,掌握了大量一手资料,对贵州各少数民族的民间鼓吹乐有了较全面的认识,开创了贵州民间鼓吹乐全新的研究领域。
实践性教学是高校教学体系中重要的组成部分,实践性教学改革亦是我国高校教学改革的重要内容之一。“跨界融合——民族音乐与电子音乐创作与表演一体化实践性教学改革与探索”是2020广东省高等教育教学研究和改革项目,也是是一项以跨界融合、协同创新为特色的,具有开拓性意义的实践性教学改革。“创新高校人才培养机制,促进高校办出特色争创一流”,是党的十八届三中全会对高等教育改革发展提出的最直接、最明确的要求。
英国汉学家米尔斯的《瀛涯胜览》英译本堪称向西方译介中国古代航海历史与海洋文化的汉学巨制。为了解米尔斯在英译航海典籍的过程中如何进行语言维、文化维、交际维的适应性选择与转换,从生态翻译学理论视角进行探讨。研究结果显示,通过精准传递原文词、句、篇层面丰富的语言信息、独特的文化内涵以及多维的交际内容和意图,米尔斯成功实现了《瀛涯胜览》英译本适应性选择的“三维转换”目标。典籍英译研究应该关注多元翻译主体共生、多重翻译内容和意图共现、多维翻译方法共用,以提升中国传统文化的国际传播效果。
生态文明治理现代化是国家治理现代化的重要组成部分。生态文明制度优势在转化为生态治理效能时存在一定的“滞后性”。政府出台条例规定原本是为了“公用地繁荣”,却因条例推行之初无形中的政策倾斜导致某种程度上的“公用地悲剧”。在环境保护政策推行过程中“公用地悲剧”有其形成机制,而政策倾斜则助推了“公用地悲剧”。在制定社会政策时,政府应跳出路径依赖,用选择性激励措施避免民众在政策推行之初陷入“集体行动困境”。
【摘 要】随着教育改革的深入,培养全面发展的人才已经成为各学校首要的任務。小学处于学习的启蒙阶段,对各学科的发展都有较严格的要求。其中信息技术科目作为一门综合性很强的学科,应根据小学生的个性特点,在教学方法和教育模式上不断创新。有助于调动学生的积极性,提升信息技术课堂的教学效率。  【关键词】信息技术;课堂教学;效率提升  一、课前强化准备环节  备课是上好一节课的关键环节,在上课之前,教师需要做
期刊
为深入开展中国建筑典籍翻译研究,从异语写作视角出发探讨冯继仁英文版著作《中国建筑与隐喻:〈营造法式〉中的宋代文化》中古建筑术语的译写方法。研究结果显示,冯继仁在英文译写过程中灵活运用多种并用法译写《营造法式》中的中国古建筑术语,所采用的主要译写方法有“音译+原文复现+意译”“音译+原文复现+描述性对等”“音译+原文复现+意译+图示”三种。
【摘 要】随着信息技术的发展,近年来信息技术微课程也在我国教育界得以应用,信息技术微课程在课堂中的应用极大的提升了学生的学习兴趣,促使了学生学习成绩的提高。本文对信息技术微课程的概念进行了相关陈述,同时对信息技术微课程在小学教学中的教学方法与教学实践进行了相应探讨。  【关键词】小学教学;信息技术;微课程  一、信息技术微课程的概念  信息技术微课程是一种以微视频为主要载体,记录教师教学过程中某一
期刊
人才是城市创新活动中最为活跃的因子,城市的竞争更是高端人才汇聚能力的较量。新冠肺炎疫情以来,高端人才的汇聚呈现从“走出去”到“留下来”、一二线与东部城市聚集效应更加凸显、“求稳”的职业抉择偏向等特征。我国正处于从总体性社会向个体化社会转变的阶段,个体从传统的组织和集体中脱嵌出来,被迫独自面对风险,特别是在后疫情时代,风险驱使着个体不得不调整自己的职业规划,寻求职业机会,争取职业保障。国家应当从加大引育政策支持、构建保障服务体系、搭建人才资源合作共享平台等方面为高端人才赋权。