论文部分内容阅读
文言文倒装句式和英语语法,向来都是中学生头疼的事情,不仅因为语法的枯燥乏味,艰涩晦懂,而且有语文老师和英语老师在各自的课堂会反复地向学生陈述各种语法,交替错综,这些都会让学生觉得语法知识起来容量大,变化快。其实,这两种看似时间和空间都相距甚远的语法,经过分析观察,发现它们也有某些相似的地方,现在我们结合文言文的主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置四种类型将两种语法的共性罗列出来,使同学们在学习的时候能做到举一反三,事半功倍。
一、主谓倒装
在古文中,谓语放在主语前面的句子,叫做主谓倒装,这种句子常见于古文中的感叹句。如“甚矣,汝之不惠”(《愚公移山》),这个句子的现代汉语意思是“你的不聪明太厉害了”(意译:你太不聪明了)。谓语“甚矣”放在了主语“汝之不惠”的前面,目的是强调谓语,增强语气。而在英语中,则用形容词what和副词how都可以用来引导感叹句,表示程度,意思是“多么、何等”,其中what强调或修饰名词,how强调或修饰形容词、副词。
举例:古文——悲哉,世也!(《工之侨献琴》)
现代文——这个社会多么可悲啊!
英文——How sad this society is!
二、宾语前置
在古文中,宾语放在的动词或介词前面的句子叫做宾语前置句,可以分为“否定句宾语前置句、疑问代词宾语前置句、肯定句宾语前置句”,其中这三种特殊句式与英语中的宾语前置句有相似的地方。
(一)、疑问代词宾语前置句
在文言文疑问句中,使用频率高的疑问代词为“何”字,其它的还有“谁、孰、恶、安、焉、奚”等,它们作宾语是,就放在动词谓语之前。如“且焉置土石”(《愚公移山》),其现代汉语意思是“况且吧土石放到哪里呢”,本是宾语的“焉”(哪里)放在了谓语“置”(放到)的前面,原句就是“置土石焉”。在英语语法特殊疑问句中,当宾语是疑问词或疑问代词的词组应置于句首。例“Who did you call on yesterday ?”(昨天你拜访了谁?),本句中“who”放在了动词“call on”的前面。
举例:古文——大王来何操?(《鸿门宴》)
现代文——大王来时带了什么?
英文——What brought when general come?
(二)否定句宾语前置句
在文言文否定句中,代词做宾语,宾语就要提到动词之前,构成“否定副词+代词+动词”的基本形式。如“古之人不余欺”(《石钟山记》),该句中“不余欺”就是“不欺余”。在英语语法中,若句子所强调的宾语是一些含数量意义的不定代词或被代词所修饰的名词,如“nothing、no one、not a、many a、many、”等,这种强调句式中,其宾语部分采用部分倒装的形式。如“Many bargains had he picked up there”(他在那里做成了不少交易)。
举例:古文——其不一言。
现代文——他没有说过一句话。
英文——Not a single word did he speak.
三、状语后置
在古汉语中,介词短语放在动词之后,叫做介词结构后置句,也叫状语后置句,译成现代汉语时,一般要把介词短语放在谓语动词之前作状语成分,如“皆美于徐公”(《邹忌讽齐王纳谏》),译为现代汉语是“(他们)都认为比徐公美”,其中“于徐公”这个介词短语在文言文中便放在谓语“美”的后面。在英语语法中,状语的位置就显得比较灵活,有的可放在句首,有的可放在句中,有的可放在句末。但是,当有一系列状语在一起时,它们常常放在句末,如有两个或两个以上的时间状语、地点状语,或者多个不同性质状语同时出现时,这时状语就要放在谓语之后了。如“My sister will work at the factory next year”(我的姐姐明年将在这个工厂工作),该句中“at the factory”(地点状语)和“next year”(时间状语)放在了“work”(谓语动词)的后面。
举例:古文——(李渤)得双石于潭上(《石钟山记》)
现代文——(李渤)在深潭边找到了两块山石。
英文——Libo found two piece of stones at the side of deep pool.
四、定语后置
在古汉语中,定语放在中心词的后面,叫做定语后置,一般都有词语“之”或者“者”作标志,该标志在翻译的时侯要省略。定语后置句可以分为三种情况:(1)“中心词+之+定语”,如“蚓无爪牙之利”(《劝学》),译为“蚯蚓没有锋利的爪牙”;(2)“中心词+定语+者”,如“马之千里者”(《马说》),译为“千里马”;(3)“中心词+定语+者”,如“人马烧溺死者甚众”(《赤壁之战》),译为“贝烧死溺死的人和马很多”。
在英语语法中,单个形容词作定语一般放在它修饰的名词前面,这点和现代汉语基本相同,如“beautiful girl”(漂亮的女孩),“unitie family”(和睦的家庭);但是在实际语言应用中,单个形容词后置定语的现象也颇为常见,有三种情况:(1)形容词修饰由any、some、no、every构成的复合代词是,一般只能后置,如“somebody clever”(一些聪明的人);(2)以-able和-ible结尾并表示被动意义的形容词作定语是放在被修饰的名词之后,如“all the means possible”(一切可能的办法);(3)带前缀a-的某些形容词作定语时,只能作名词的后置定语,如“two little children asleep”(两个睡着的孩子)。另外,在英语语法中,若定语是短语结构,也要放在中心词的后面,而且常用关系代词连接,其中“who、whom”用来指代前面的人,“which”用来指代前面的食物或句子,“that、whose”即可代人也可代物。如“solvent which is suitable for many substances”译为“适于许多物质的溶剂”,其中“suitable for many substances”(适于许多物质)这个动宾短语作了定语放在中心词“solvent”(熔剂)的后面,“which is”就类似古汉语中的“之、者”。
举例:古文——遂率子孙荷担者三夫(《愚公移山》)
现代文——于是,(他)带领了能挑担子的三个子孙。
英文——Then,he lead three grandsons who can carry on the shoulder pole.
一、主谓倒装
在古文中,谓语放在主语前面的句子,叫做主谓倒装,这种句子常见于古文中的感叹句。如“甚矣,汝之不惠”(《愚公移山》),这个句子的现代汉语意思是“你的不聪明太厉害了”(意译:你太不聪明了)。谓语“甚矣”放在了主语“汝之不惠”的前面,目的是强调谓语,增强语气。而在英语中,则用形容词what和副词how都可以用来引导感叹句,表示程度,意思是“多么、何等”,其中what强调或修饰名词,how强调或修饰形容词、副词。
举例:古文——悲哉,世也!(《工之侨献琴》)
现代文——这个社会多么可悲啊!
英文——How sad this society is!
二、宾语前置
在古文中,宾语放在的动词或介词前面的句子叫做宾语前置句,可以分为“否定句宾语前置句、疑问代词宾语前置句、肯定句宾语前置句”,其中这三种特殊句式与英语中的宾语前置句有相似的地方。
(一)、疑问代词宾语前置句
在文言文疑问句中,使用频率高的疑问代词为“何”字,其它的还有“谁、孰、恶、安、焉、奚”等,它们作宾语是,就放在动词谓语之前。如“且焉置土石”(《愚公移山》),其现代汉语意思是“况且吧土石放到哪里呢”,本是宾语的“焉”(哪里)放在了谓语“置”(放到)的前面,原句就是“置土石焉”。在英语语法特殊疑问句中,当宾语是疑问词或疑问代词的词组应置于句首。例“Who did you call on yesterday ?”(昨天你拜访了谁?),本句中“who”放在了动词“call on”的前面。
举例:古文——大王来何操?(《鸿门宴》)
现代文——大王来时带了什么?
英文——What brought when general come?
(二)否定句宾语前置句
在文言文否定句中,代词做宾语,宾语就要提到动词之前,构成“否定副词+代词+动词”的基本形式。如“古之人不余欺”(《石钟山记》),该句中“不余欺”就是“不欺余”。在英语语法中,若句子所强调的宾语是一些含数量意义的不定代词或被代词所修饰的名词,如“nothing、no one、not a、many a、many、”等,这种强调句式中,其宾语部分采用部分倒装的形式。如“Many bargains had he picked up there”(他在那里做成了不少交易)。
举例:古文——其不一言。
现代文——他没有说过一句话。
英文——Not a single word did he speak.
三、状语后置
在古汉语中,介词短语放在动词之后,叫做介词结构后置句,也叫状语后置句,译成现代汉语时,一般要把介词短语放在谓语动词之前作状语成分,如“皆美于徐公”(《邹忌讽齐王纳谏》),译为现代汉语是“(他们)都认为比徐公美”,其中“于徐公”这个介词短语在文言文中便放在谓语“美”的后面。在英语语法中,状语的位置就显得比较灵活,有的可放在句首,有的可放在句中,有的可放在句末。但是,当有一系列状语在一起时,它们常常放在句末,如有两个或两个以上的时间状语、地点状语,或者多个不同性质状语同时出现时,这时状语就要放在谓语之后了。如“My sister will work at the factory next year”(我的姐姐明年将在这个工厂工作),该句中“at the factory”(地点状语)和“next year”(时间状语)放在了“work”(谓语动词)的后面。
举例:古文——(李渤)得双石于潭上(《石钟山记》)
现代文——(李渤)在深潭边找到了两块山石。
英文——Libo found two piece of stones at the side of deep pool.
四、定语后置
在古汉语中,定语放在中心词的后面,叫做定语后置,一般都有词语“之”或者“者”作标志,该标志在翻译的时侯要省略。定语后置句可以分为三种情况:(1)“中心词+之+定语”,如“蚓无爪牙之利”(《劝学》),译为“蚯蚓没有锋利的爪牙”;(2)“中心词+定语+者”,如“马之千里者”(《马说》),译为“千里马”;(3)“中心词+定语+者”,如“人马烧溺死者甚众”(《赤壁之战》),译为“贝烧死溺死的人和马很多”。
在英语语法中,单个形容词作定语一般放在它修饰的名词前面,这点和现代汉语基本相同,如“beautiful girl”(漂亮的女孩),“unitie family”(和睦的家庭);但是在实际语言应用中,单个形容词后置定语的现象也颇为常见,有三种情况:(1)形容词修饰由any、some、no、every构成的复合代词是,一般只能后置,如“somebody clever”(一些聪明的人);(2)以-able和-ible结尾并表示被动意义的形容词作定语是放在被修饰的名词之后,如“all the means possible”(一切可能的办法);(3)带前缀a-的某些形容词作定语时,只能作名词的后置定语,如“two little children asleep”(两个睡着的孩子)。另外,在英语语法中,若定语是短语结构,也要放在中心词的后面,而且常用关系代词连接,其中“who、whom”用来指代前面的人,“which”用来指代前面的食物或句子,“that、whose”即可代人也可代物。如“solvent which is suitable for many substances”译为“适于许多物质的溶剂”,其中“suitable for many substances”(适于许多物质)这个动宾短语作了定语放在中心词“solvent”(熔剂)的后面,“which is”就类似古汉语中的“之、者”。
举例:古文——遂率子孙荷担者三夫(《愚公移山》)
现代文——于是,(他)带领了能挑担子的三个子孙。
英文——Then,he lead three grandsons who can carry on the shoulder pole.