中国电影片名的日译处理及其文化内涵

来源 :日语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q815034246
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于电影片名的翻译既要传情达意,又要考虑市场的要求,做到能够吸引观众,所以,翻译工作既需要遵循翻译方面的理论和方法,同时又要求译者具有电影艺术的审美能力以及对跨文化交际的敏感性.
其他文献
激励机制作为工程项目人力资源管理中的常用模式,通过奖励制度和奖励目标的设置,驱动项目人力资源运行体系向高效化、科学化、团队化的方向迈进。在完善激励制度并有效实施的
提高学生的培养质量是院校的核心责任, 课程建设是完成这一任务的基本保障.分析了课程建设的主要要素, 并以数学类课程建设为例, 就过程中涉及到教育理念、 师资队伍、 教材
「さようなら(さよなら)」是日语词类中的「感動詞」,在古典日语中说成「さらば」.原来是接续词「それならば」的意思,后来成为独立语,表示「それでよ,お别れします」的意思,
在警务体能训练中, 与功能训练相结合可以将侧重点和关键点突出训练, 对于人体各个部位更科学的进行有效加强, 从而避免身体受伤或体能提高不明显的问题.
日语的助数词种类繁多,虽然有的有规可循,但也有些例外.就拿动物的数法来说,一般动物用「匹」(数大个动物时用「頭」),数鸟类时用「羽」数鱼类时用「匹」(也有用「尾」的).如