论文部分内容阅读
又一年的春节,组团“买买买”的中国游客如期而至。不少国家专门采取对策,招徕中国消费者,例如日本店家发“压岁钱”给大陆游客,法国则宣布要给大陆旅游团签证24小时出签的便利。中国消费者的配合度也是相当高,春节期间又有几百万游客在海外购物,撒下大把银子。如今,中国人已经成为全球旅游零售领域最大的消费群体,支撑了全球商品市场的半壁江山。根据英国《金融时报》披露的数据,中国人在英国每年消费3亿英镑(约合27.8亿元人民币),在伦敦的希斯罗机场,中国游客约占全部游客的
Another year’s Spring Festival, the delegation “buy buy ” Chinese tourists as scheduled. Many countries specifically take countermeasures to attract Chinese consumers, such as Japanese shopkeepers to send “lucky money” to mainland tourists while France announced the convenience of signing a 24-hour visa to the tourist delegation on the mainland. The coordination of Chinese consumers is also quite high. During the Spring Festival, millions of tourists shop overseas and sprinkle a lot of money. Today, the Chinese have become the largest consumer groups in the global travel and retail industry, supporting half of the global commodity markets. According to figures disclosed by the Financial Times, Chinese people spend 300 million pounds (about 2.78 billion yuan) a year in Britain. At London’s Heathrow Airport, Chinese tourists make up about 100% of all tourists