浅析视觉传达设计中传统水墨元素的应用

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ddudi5460
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国具有悠久的历史,中华传统文化历经了上下五千年历史的洗礼和演变,为中华民族留下了丰富的精神财富。水墨画就是最具中国特色的传统文化之一,是中华民族审美选择和认知的结果,其中包含了丰富的中国传统文化精神,代表了中华民族的审美和价值取向,值得我们每一个中华儿女去传承和发扬。目前很多的艺术设计当中都融入了水墨元素,这也成了一种设计潮流。将传统的水墨元素和视觉传达设计相结合,既是对中国传统水墨的传承和发扬,同时也为视觉传达设计的发展带来了新的生命力。基于此,本文主要对视觉传达设计中传统水墨元素的应用进行了分析和探讨。
其他文献
煤矿企业正在经历信息化、自动化、数字化和智能化的巨大发展变革,煤矿生产在智能化开采、掘进、智能装备、机器人巡检和一体化智能综合管控等关键技术取得重要突破。矿井在用的网络普遍实现4G信号全覆盖,但是煤矿智能化建设对矿井数据传输提出更高要求,必须建设带宽更大、延时更低、连接更广的网络传输通道。大柳塔煤矿以先进性、经济性、合规性、统一性、兼容性为原则全面推广矿井5G网络建设,构建网络无缝对接、“专网+公
<正>(1)开展煤矿智能化建设是落实国家政策的重要举措。2020年2月,国家发展改革委、能源局等八部委联合印发了《关于加快煤矿智能化发展的指导意见》(发改能源[2020]283号),为我国煤炭工业智能化发展指明了方向,是党中央、国务院关于促进新一代信息技术与煤炭工业深度融合发展的重大战略举措。
期刊
本文基于北京大学数字普惠金融指数和涉农贷款数据,采用固定效应回归模型,研究金融科技对不同地区金融需求满足度的影响。结果表明:金融科技在整体上能够提高金融需求满足度,其促进作用在东中西部呈现差异,对东部地区促进作用最为显著,中部次之,西部最弱。进一步研究发现,地方科技财政投入和城镇化率越高的地区,金融科技提高农村金融需求满足度的效果越好,农村金融需求满足度受到金融科技发展的深刻影响。
为提高矿井工程的智能化与信息化建设水平,以石圪台煤矿为例,针对矿井智能化建设模式与管理途径进行了研究,提出了建立薄煤层等采高智能化综采工作面的矿井智能化建设措施,利用巡检机器人、惯导机器人、三维扫描机器人在工作面上进行采煤机械及支架的自动控制;引进ZDY4500LFK煤矿用履带式全液压坑道钻机进行探放水工作,使用机械手臂代替人力上钻杆,实现了钻进系统和钻杆装卸系统独立,提高了矿井作业水平和施工效率
企业绿色创新是适应新时代发展需求和推动经济高质量发展的核心动力。本文基于2011—2020年中国A股上市企业数据,运用双向固定效应模型和中介效应模型探讨数字金融对企业绿色创新的影响效应及作用路径。研究发现,数字金融对企业绿色创新具有促进作用,这种影响主要源于数字金融覆盖广度和数字金融使用深度,考虑内生性问题后,该结论依然成立;机制分析表明,数字金融发展通过提高企业环境信息披露质量和缓解企业融资约束
现有研究对评估发展阶段的划分是从方法的视角展开的,忽视评估在范围上的进展。由于事实与价值统一于现实的人的实践,人的实践是在一定的社会结构之下展开的,并具有相应的后果。因此,需要从结构、过程与后果相统一的实践角度探索评估的范围,以及进一步发展评估的框架。
关注公法上无因管理,不仅可以解决公共治理中出现的新问题,而且还可以提升公法学的理论品质,进而为我国行政法总则的科学立法提供知识。所谓公法上无因管理,是指未受公法委任、并无公法义务,而为他人管理公法事务。公法上无因管理的构成要件可以概括为三项内容,即管理他人的公法事务、无公法管理义务与为他人管理公法事务。正当化功能与衡平功能是公法上无因管理的主要功能。公法上无因管理与职权法定和法律保留并不矛盾。从一
随着国际社会全球化的不断发展,各国之间的交流也越来越紧密。交流频次和广度的增加提升了文化的联动性,同时也加深了国际关系的复杂性。文化作为国际交往的一种重要工具,其影响力日益受到国际社会的广泛认同。随着建构主义的兴起,战略文化走进了国际关系研究范畴,成为学界分析理解国际问题的一个途径。战略文化是从属于文化的一个分支,渗透在国家政治行为中,作为一种自变量塑造了国家认同和战略偏好,影响着国家对外战略的形
我国大陆地区最早于1930年代公开出版了第一批日语翻译教材(用于日汉、汉日翻译教学的教材),迄今为止已有200多部日语翻译教材问世。在九十年左右的发展历程中,日语翻译教材记录了日语翻译教学的轨迹,凝结了一代代教材编著者的智慧与努力。但至今尚未有研究对日语翻译教材展开全面、系统的考察。当下社会需求、翻译学科以及日语教育都经历着深刻的变化,日语翻译教学改革势在必行。“教学改革,教材先行”,日语翻译教材