论文部分内容阅读
徐总: 近来身体还好吧?筹备国际跳水中心犹如平地起高楼,您的奔波劳顿之苦可以想象,望多保重。五年中,断断续续几次采访过您,您那时时盈满于胸的忧患意识,您那敢讲真话的傲骨铮铮,写训练计划时的细致入微,拉保护带时的汗流浃背,连同那拖得长长的“广东腔”都让我难以忘怀。曹操有诗云:老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已,这正是您的写照,已过知天命之年却毅然南下创业,怎不令人感叹万千?
General Xu: Recently, the body is okay? Preparation for the International Diving Center is like a flat from the high-rise buildings, your hard working labor can imagine, hope and take care. During the past five years, you have interviewed you on and off several times. When you were filled with the sense of urgency in your chest, your arrogantness in daring to tell the truth, nuanced when writing a training plan, sweating with protective tape, To have a long “Guangdong cavity” let me unforgettable. Cao Cao poem: old man stable, aspiring to thousands of miles; martyrs old age, strong heart, which is your portrayal, it has been known that the fate of the year but resolutely south venture, how not sigh thousands of people?