该翻译实践报告基于《社会语言学引论》(第三版)第一到三章的翻译过程撰写而成。所选文本是一本经典的教科书,主要围绕社会语言学知识展开介绍,涵盖了众多语言学知识。笔者所译章节包括了学科性质和研究方法、语言的变体以及皮钦语和克里奥尔语,根据纽马克的文本类型分类,该文本属于信息功能型文本。在翻译中,笔者主要采用了尤金·奈达的功能对等理论作为全篇的翻译理论指导,为的是在目的语中以最自然的方式呈现原文,并选择
近些年,随着网络尤其是移动互联网时代的到来,报刊亭发展遭遇困难,“关停”似乎成为其常态。很多人认为,随着报刊亭的日益减少甚至销声匿迹,城市中的一道文化风景线消逝了。$$当下
目的 莱格内酯是从植物中提取的活性成分,可对抗急性肾功能衰竭,目前国内外均无以治疗该疾病为目的的药物上市的报道。 方法 莱格内酯易于发生结构改变,一般的变化包括有①
采用可见-近红外高光谱成像技术结合化学计量学方法检测灵武长枣维生素C(VC)含量,探究一种全新的水果内部成分的快速无损检测方法。采用高效液相色谱法(HPLC)测得长枣的VC含
合同法理论界对诚信原则的功能常有经济效率一说,笔者对此存有疑虑,从功能观入手,对诚信原则及其所谓的社会功能做一简要分析。
城市发展有其建立、成长和衰败的客观规律,这其中除行政中心外,工业、商贸等产业能否支撑是其成长还是衰败的主要因素。我国2011年城市化率超过50%,正处在新型城镇化启动阶段,正确