论文部分内容阅读
19世纪末20世纪初,各式各样的欧洲建筑样式被移植到上海,在今广西北路贵州路的南京东路南侧,有一幢立面由清水红砖砌筑的建筑,那就是后来被人称为工部局的市政厅,该建筑是这一时期的代表作之一。起初它主要是作为万国商团的训练厅,由于一些部门想从中得到一些方便,这样就难免会产生一些矛盾。1899年6月7日,工部局决定:规定整个建筑物及其内部的安排统由工部局工务委员会控制。到了1899年11月29日,董事会认为:为了避免“训练厅”的叫法可能引起的混淆,会议在众多的提名中选定“市政厅”作为正式名称。市政厅的功能,一是权力中心,行使城市管理的职能;其二,供公众集会或者开会的场所等。上海的工部局市政厅只使用后一个功能。
At the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, a variety of European architectural styles were transplanted to Shanghai. On the south side of Nanjing East Road, Guizhou Road, Guangxi North Road, there is a red brick building whose facade is made of clear water and is later The city hall, known as the Bureau of Labor, was one of the masterpieces of the period. At first it was mainly used as a training hall for the merchant corporations of all nations. As some departments wanted some convenience, it would inevitably create some contradictions. June 7, 1899, the Ministry of Industry decided: the entire structure and its internal arrangements by the Ministry of Industry Bureau under the control of the Commission. By November 29, 1899, the Board considered that in order to avoid confusion that may arise from the so-called “Training Hall,” the conference selected “City Hall” among the many nominations as its official name. City Hall functions, one power center, the exercise of the functions of urban management; second, for the public assembly or meeting place. Shanghai Municipal Bureau of City Council only use the latter function.