生态翻译学视角下文化负载词的英译——以《中国文化读本》为例

来源 :滁州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dong0003060
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学作为一种新兴理论,为译者提供了一种全新的、多维度的研究模式。本文以生态翻译学中的"三维"转换方法作为着眼点,以《中国文化读本》及其英译版Insights into Chinese Culture为样本,选取的文化负载词作为研究对象,最终得到"整合适应选择度"最高的译文,为文化外译提供启示和借鉴。
其他文献
国网衢州供电公司(以下简称"公司")通过实施青年马克思主义者骨干培养工程,即"青马工程",建立一线优秀青年选拔、培养、考核和使用的源头培养工作体系,进一步提升了公司青年整体素质,切实解决了青年成长过程中的一些思想问题、心理问题、能力问题,更加坚定了其职业理想、职业道德、职业精神、职业操守,培养出一批对党忠诚、信仰坚定、素质优良、作风过硬的企业生力军。
期刊
江苏文化"走出去"是江苏基于自身文化力,借助传播力,融入世界文化体系的战略举措。苏北城市作为江苏文化"走出去"的重要一环,在国际化标志的城市公示语英译中存在诸多问题。基于徐州、淮安、连云港为代表的苏北城市通用类和文化负载类公示语英译现状,以文化"走出去"所涉及的文化力和传播力为依托,从统一性策略、工具性原则、文化保留和文化过滤等方面分析了译者策略;针对公示语英译的规范性,提出区域协作、机构化管理、
文化负载词是反映语言所承载的文化信息以及社会生活的词语和短语,具有独特的风土人情和文化习俗。文章从国家战略的需要和文化传承和传播的需要两方面探讨了贵州少数民族文化负载词的传播意义,同时对贵州少数民族文化负载词英译现状进行了分析,为用生态翻译理论对文化负载词进行英译的深入研究打下基础,为促进贵州少数民族文化对外传承和传播起到积极作用。
目的 研究柴胡口服液(ChaiHu oral liquid, CHOL)对BTBR自闭症模型小鼠(BTBR T+Itpr3tf/J)海马齿回神经发生及短期记忆缺陷的影响。方法 7~8周龄成年雄性健康C57BL/6J(C57)[体质量(24.72±1.35)g]与BTBR小鼠[体质量(27.7±1.42)g]随机分为4组(n=4):C57对照组、C57药物处理组、BTBR对照组、BTBR药物处理组。
金课打造是当前大学课程改革的必然趋势,很多高校教育工作者都对如何将专业课打造成金课进行了有益的探索。文章将高分子化学专业课放在大思政视域下来探索金课打造问题,提出了高分子化学课程为谁教、教什么、怎么教、怎么评的课程改革思路。
习主席深刻指出,不论形势如何发展,人民战争这个法宝永远不能丢。新时代人民战争是为打赢具有智能化特征的信息化局部战争,在中国共产党的全面领导下,以人民军队为骨干,深入精准动员全体人民群众参与、支援、保障全域军事行动的实践活动。贯彻统帅指示意图,需要把握新时代进行人民战争的有利条件,研析新时代人民战争的内涵拓展,探索新时代人民战争的适变要求,为打赢新时代人民战争提供强大的思想武器。一、新时代进行人民战
期刊
随着中国综合国力日益增强,其国际地位显著上升,外交事务也不断增多。《习近平谈治国理政》中文版作为中国当代最具特色的外宣文本,是中西跨文化交流的一大桥梁。该书包含许多文化负载词,其英译本对文化负载词的翻译再现了中国民族文化的深厚内涵。因此,本文以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,以《习近平谈治国理政》英译本中文化负载词为研究对象,从替代法、增词法、减词法及概括法四个角度探讨外宣文本中文化负载词的英译
无机化学课程蕴含着丰富的思政元素,深入挖掘并开展课程思政建设,对培养学生树立正确的世界观、人生观和价值观是非常必要的。目前各个高校都在积极进行课程思政建设,但总体上无机化学的课程思政建设仍然相对欠缺。因此,为进一步全面贯彻落实习近平总书记在全国高校思想政治工作会议上的重要讲话精神。从教师观念转变、教学大纲、教案、教学方式方法、课程考核方式、课程思政案例库、课程网络教学平台建设等方面进行课程教学探索
探索全媒体人才培养机制体制,对推动主流媒体融合发展具有至关重要的作用。2014年以来,中国青年报社不断推进全媒体融合发展。但必须清醒地认识到,目前其与"一流新型青年主流媒体"的建设目标还存在差距。因此,要重视全媒体人才培养,持续深化融合改革。