论文部分内容阅读
1996年10月21,张学良将一生珍藏的文献、手稿赠给美国哥伦比亚大学善本手稿图书馆。这些文献、手稿包括日记、照片、字画、书信等,已在同一天于该图书馆的“毅荻书斋”展出。“毅荻书斋”是取张学良的号“毅庵”与夫人赵一荻名字中各一个字命名。这次展出共分六个部份,依次为:东北老家、西安事变、被软禁时期、研究明史及近代史心得、基督神学研究心得以及重获自由之后。每一个部份都是以照片或张氏手稿构成。 展出当天,张学良和赵一荻所育的儿子张闾琳夫妇、其弟张学森的夫人及其三位女儿,以及第三代孙辈,都出席了揭幕仪式。 张学良在书面致词中说,“现在需要展出的是中国近百年来,我所参与和亲身经历的事实的记录,和基督神学心得的一部份”,“其余的将在2002年、在哥大为我所作的“口述历史中全部公开和展出。”
On October 21, 1996, Zhang Xueliang donated a lifetime collection of documents and manuscripts to the rare manuscript library of Columbia University. These documents, manuscripts including diaries, photographs, calligraphy and painting, letters and the like, were on display on the same day at Yi Di Shu Zhai in the library. “Yi Di Book Studio” is to take Zhang Xueliang’s “Yi Temple” and his wife Zhao Di name in the name of each one. The exhibition is divided into six parts: the hometown of northeast China, the Xi’an Incident, the period of house arrest, the study of the history of Ming and Qing dynasties, the experience of Christian theology, and the regain of freedom. Each part consists of a photo or Zhang’s manuscript. On the day of the exhibition, the couple Zhang Lailin, the son of Zhang Xueliang and Zhao Yigodi, the wife of her younger brother Zhang Hsueshen and her three daughters, and the third generation of grandchildren attended the unveiling ceremony. In his written speech, Zhang Xueliang said: “What we need to show now is a record of the facts of China’s participation and personal experience in the last hundred years and part of the theological study of Christ.” “The rest will be held in 2002 Made for All ”Oral History is fully publicized and exhibited. "