论文部分内容阅读
我作为徐风先生早年的受业弟子,深感内疚。他已是一个耄耋老者,而我也成为一位古稀老人,两个老人进行对话,意味深长。他作为我的老师是一位“好老师”,而我作为他的学生并不是一名“好学生”。我只能向徐老师表示:“我爱老师,但更爱真理!”虽老师健在,但不知道“真理”在哪里。回顾徐老师八十多年的蹉跎岁月,他就是“老师”,他就是“真理”,他是他的“老师”和“真理”,也就是我的“老师”和“真理”。因为老师和真理是合二为一的,不能“弦裂”。正如韩愈所说:“弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。” 徐老保持了“师道尊严”的人文传统。 《西方美术史》(1994年由陕西人民教育出版社出版)是徐老积数十年的课堂教学经验所
As a disciple of his early career, Mr. Xu felt deeply guilty. He is already an old man, and I have become an old man, the two old people have a great conversation. He was my teacher as a “good teacher” and I was not a “good student” as my student. I can only say to Teacher Xu: “I love the teacher, but I love the truth!” Although the teacher is alive, I do not know where the truth is. After looking back over Xu’s eighty-year years, he is the teacher. He is the “truth.” He is his “teacher” and “truth”, that is, my “teacher” and “truth.” Because the teacher and the truth are combined, they can not be “cracked.” As Han Yu said: “disciples do not have to be as good as teachers, teachers do not have to be virtuous in disciples.” Wen Tao has successively, the surgery has specialized, as the case. “Xu Lao maintained a” teacher dignity “of the humanities tradition. ”History of Western Art" (published by Shaanxi People’s Education Press in 1994) is a dozen years of classroom teaching experience