论文部分内容阅读
历史的面貌由其转述者所决定。最近这二十年,某某学者为某某“翻案”的报道屡见报端,近现代史上的名人多半不能幸免。大的如洪秀全,小的如方伯谦,远的如雍正,近的如周扬,本国的如张爱玲,外国的如海德格尔。 与鸟类源自鱼还是恐龙的争论不同,给历史人物“翻案”的最根本原因,往往不是因为有新的化石或史料
The face of history is determined by its translator. In the recent two decades, certain scholars have frequently reported on the so-called “reversing of the case.” Most celebrities in modern history are unavoidable. Big, such as Hong Xiuquan, a small, such as Fang Boqian, as far as Yongzheng, such as Zhou Yang, the country’s such as Zhang Ailing, foreign countries such as Heidegger. Unlike the argument that birds originate from fish or dinosaurs, the most fundamental reason for “reversing the case” of historical figures is often not the result of new fossils or historical materials