谈华兹生英译《史记》——以《留侯世家》为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:khalista7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
华兹生译《史记》时是20世纪五六十年代,很多外国读者对中国的历史文化及其著作几乎一无所知。在这种文化背景下中,译者通过减少注释、重组段落等翻译方法将其变成一部历史叙事小说,而《留侯世家》便是其中的典型译作。译者灵活处理原文中过于陌生的异域文化,用自然流畅的语言来表达原文中成语和典故以增加译文的可读性,帮助读者一窥中国文化的面貌。
其他文献
需求分析是课程设计过程中的重要环节,也是教师组织教学,评估教学成果的重要依据。该研究基于需求分析理论,通过问卷调查和半结构访谈的形式,对河北医科大学独立学院2011级临
英汉互译策略一直倍受翻译界关注,而作为其中的独特修辞格,汉语中"对照"在英语中对应的修辞格为"Antithesis",且在与其进行互译时,其处理策略在一定程度上有相似,但又有不同
据史载,自汉唐以来,上自青海,下自山东,黄河沿岸使用皮筏经久不衰,算来至少有两千多年的历史,甘肃皮筏历史因缺乏记载而难以确定,据《王进定》载,兰州羊皮筏子从清光绪年间就已经兴起,至少在320年前,兰州就大量使用皮筏渡河,之后这项古老的手工艺一直传承不断。  划羊皮筏子的水手被称为“筏子客”,技术高超、水性好的筏子客也留下许多闯荡江湖的神奇传说。  黄河数千公里,平缓处甚少,特别是从兰州往下游的大峡
目的分析锁定钢板在治疗胫骨远端粉碎性骨折中的疗效。方法采用锁定钢板内固定术治疗52例胫骨远端粉碎性骨折,术后对其疗效进行评定。结果术后平均随访18个月,临床疗效分析按照
After an exploration of the history of College English teaching reform, the paper finds out that the upcoming years will probably usher in another decade of ref
摘 要:我国国土面积辽阔,但是适宜耕种的土地面积不多,人均可耕种土地面积只有世界平均水平的40%,发展设施农业是解决我国人多地少制约可持续发展问题的最有效技术工程。设施农业是采用人工技术手段,改变自然光温条件,创造优化动植物生长的环境因子,使之能够全天候生长的设施工程。设施栽培是能使农作物提前或延后萌芽、生长、成熟的设施生态环境,提早或延迟作物采收成熟时期,从而获得较高经济收益的一种新的反季节栽培
目的比较肺癌常规放射治疗和三维适形放射治疗两种不同放射治疗方案中靶区及正常组织的受量。方法应用拓能公司三维治疗计划系统在20例肺癌患者的CT图像上设计三维适形放射治
从母猪分娩、仔猪初乳、断奶、预防疾病、饲料等几个方面分析了仔猪饲养技术,其中饲料的选配非常重要。
某纸厂采用废纸生产木浆挂面纸板,无加填,采用染料染色和施加中性胶。一条生产线,年产7300吨纸,日产20吨纸,吨纸处理水量24m3/h。在本案例中,笔者主要分析了从开始调试到稳定
摘要:  随着春季气温的升高,各种园林病虫害开始复苏,严重威胁了苗木的生长。另外城市建设的发展,大量外来苗木引進、运输与流通,又为各种病虫害的爆发、蔓延和传播创造了条件,使得一些外来物种因为没有天敌而迅速传播开来给苗木的健康生长造成破坏,给种植者带来巨大损失。为了避免这种情况的发生,就必须对苗木病虫害进行及时的防治。  关键词:  春季;林业苗木;病虫害;防治方法  中图分类号:S763  文献标