论文部分内容阅读
最近有个帖子很火,把山城重庆形容成魔幻3D之城,多方面阐述了在这座坡坡坎坎上的城市里出行带来的种种奇妙体验。所以,在重庆的交通工具中几乎看不到自行车,谁愿意去受那份罪呢?当然,少见并不代表没有,自行车不能成为交通工具,并不妨碍有人把它当作玩具。仔细回想一下,也许你曾在城市的某处,见到过一群玩自行车的年轻人,他们时而抬起车头,时而让车身跳跃,甚至倒骑……随时随地耍着酷。要知道,他们玩的可不是一般的自行车,这些五颜六色的座驾没有常见的刹车及变速系统,飞轮是死的,链条与后轮固定起来,骑行过程中人必须不停地踩。正因为车的特别,玩者们有了统一的称谓:死飞党。不过,“死飞党”的叫法毕竟不太雅,所以,我们想告诉你,它还有另一个叫法:固齿族,这是因为他们玩的自行车在英文中被称作:fixed gear bicycle,中文译名就是“固齿自行车”。
Recently a post is very hot, the mountain city of Chongqing described as a magical 3D city, many expounded in the slope of the city on the ridge Kampong all the wonderful experience. Therefore, in Chongqing’s transport almost barely see the bike, who is willing to get the share of crime? Of course, rare does not mean no, the bike can not be a means of transport, does not prevent someone from using it as a toy. Looking back, maybe you’ve seen somewhere in the city where you’ve seen a bunch of young people playing bikes who sometimes lift the front and sometimes let the body jump or even ride ... hitting cool anytime, anywhere. You know, they do not play the bike in general, these colorful car has no common brake and transmission system, the flywheel is dead, the chain fixed with the rear wheel, people must keep on riding tread. Because of the special car, the players have a unified title: dead fly party. However, the name “die-off party” after all is not elegant, so we would like to tell you that it has another name: solid tooth family, which is because the bicycle they play is called in English: fixed gear bicycle, Chinese translation is “solid tooth bike ”.