论文部分内容阅读
法国释意理论源于口译研究,该理论强调的是翻译过程中意义的转换。经过半个多世纪的发展,释意学派将其研究范围从最初的口译延伸至笔译,其中包括科技翻译。但科技文章具有严肃性、精确性、专业性和客观性等特点,释意理论能否如其所说适用于科技法语笔译?就此,本文将以科技法语笔译为实例,通过对释意理论和科技法语笔译的分析,试图探究释意理论在科技法语笔译中的应用价值。
Interpretation of French theory originated from the study of interpretation, the theory emphasizes the meaning of the translation process. After more than half a century of development, Emotional School extends its research scope from initial interpretation to translation, including translation of science and technology. However, scientific articles have the characteristics of seriousness, accuracy, professionalism and objectivity. Can the theory of interpretation be applied to the translation of technical French as it is? In this regard, this article will take the example of scientific French translation, The analysis of French translation attempts to explore the value of interpretation theory in the translation of scientific French.