中法文学作品中汉法语言差异对比

来源 :作家·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ellydyl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中法文化在世界文学史上具有极其崇高的地位,两国的文学爱好者都希望领略到异国文字的魅力,同时感受到异国文化的风采。但汉法两种语音在语言表达方式,语法结构和词汇等方面存在着较大的差异性,我们在阅读理解外国文学时出现跨文化交际障碍也就不足为奇了,本文旨在通过对汉法两种语言的分析对比研究了解两国语言在文字表达语用条件、语法结构等方面的差异,体会到对方国家的文化魅力,从而达到正确理解中法文学作品的目的。 Chinese and French cultures have an extremely high status in the history of world literature. The literary amateurs in both countries hope to enjoy the charm of exotic languages ​​and feel the exotic culture. However, there are great differences between Chinese and French phonetics in terms of language expression, grammatical structure and vocabulary, and it is not surprising that we find cross-cultural obstacles in reading foreign literature. Comparative analysis of the two languages ​​in French and Chinese to understand the pragmatic conditions of the two languages ​​in language expression, grammatical structure and other differences, to appreciate each other’s cultural charm, so as to achieve a correct understanding of the purpose of Chinese and French literary works.
其他文献
随着我国城市经济的快速发展,许多偏远地区的青壮年农村人口转移到城市,而大部分的孩子只能托付给家里老人或其他亲戚照顾。或许父母的出发点是好的,他们想有更多的经济收入,
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊