中国武术列入奥运会竞赛项目之思索

来源 :浙江体育科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tourer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中华民族传统体育文化的瑰宝———中国武术至今仍被拒之奥运会大门之外。中国武术已具备了一定的世界基础 ,但要列入奥运会的正式比赛项目 ,必须在内容、形式、竞赛制度和规则上进行改造 ,使其与现代奥林克运动接轨。同时 ,还要推广中国传统武术和世界其他派别的武术 ,加强世界武术团体的组织与联系 ,增强中国武术凝聚力。中国武术列入奥运会的竞赛项目 ,将会给中国乃至世界带来不可低估的深远影响。
其他文献
<正>一、短语本位 构成句子的是什么?传统语法认为语法就是“用词造句”的规律,强调的是词和句子这两头。从造句角度考虑可说它反映的是“词本位”观念。词本位的失误是明显
关于语感的文章和著作目前在国内并不算多,且都是从理论方面阐述。本文拟从具体课堂教学出发,提供一份语感教学实践的报告。实验目的是为了提高学生对汉语的语感和亲密度。结
<正> 美国黑人为什么在体坛上能如此大出风头,在赛场上能取得这样优异的成绩,特别是田径中的短跑、跨栏和跳远等项目,以及篮球和棒球。据不少体育专家和生理家的研究分析认为
本文描写“曾经”在当代汉语中的非状分布 ;探讨“曾经”形成发展的历程及其功能扩展的动因 ;通过对其他时间副词的考察 ,进一步证明汉语副词的多能性 ,并提出鉴别副词的组合
"高铁时代"江山市的区位优势将进一步凸显。本文从旅游业、物流业等各方面就江山市能否把握机遇、应对挑战、发展高铁经济进行了较透彻分析。
文学翻译是世界上不同民族之间进行文化交流的重要媒介,也是一个民族引入异域文化的重要途径.文学翻译中不可避免地会出现各种各样的误译,特别是在涉及到有着丰富文化内涵的
<正>一、“四缺一”模式及“倾向性”现象 “本次列车开往成都,沿途经过郑州、西安等地”。其中的“等”和“地”如分别用双音形式“等等”和“地方”去代替,共可得四种格式
期刊
我国为桂花的分布中心,栽培和应用历史悠久。桂花不但是我国的十大名花之一,也是我国获得国际登陆权的第二种植物。随着我国桂花品种申报工作的开展以及国际品种登陆权的获得
在我国由于环保形势的日益严峻,国家逐渐加大对脱硫环保产业的支持,使烟气脱硫产业得到了飞速发展,大规模的烟气脱硫技改工程集中建设在全世界绝无仅有,加上脱硫产业的无序发