论文部分内容阅读
楼外垂杨千万缕,欲系青春,少住春还去。犹自风前飘柳絮,随春且看归何处。绿满山川闻杜宇,便作无情,莫也愁人苦。把酒送春春不语,黄昏却下潇潇雨。朱淑真(一作贞),号幽栖居士,钱塘(今浙江省杭州市)人,世居桃村。关于她生活的时代,历来有南宋、北宋两说,但一般都定为南宋。相传她因婚姻不美满,抑郁而死。
Plum Blossoms outside the building, want to be young, less to live in spring. Gathered from the wind before catkins, with the spring and see where. Green Manchu smell Du Yu, they make ruthless, Mo also worry people bitter. Spring to send the wine without words, dusk Xiaoxiao rain. Zhu Shuzhen (one for the zhen), No. quiet habitat, Qiantang (now Hangzhou, Zhejiang Province) people, living in rural village. About the era of her life, the Southern Song Dynasty and the Northern Song Dynasty have always said that they are generally defined as Southern Song Dynasty. According to legend, she was not happy due to marriage, depression and death.