我国高校双语教学的定位及其教学模式的探究

来源 :中国外语教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laiqu8710
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国高校双语教学的理论依据是依托课程内容教学法,这一教学理念的渊源可以追溯到公元389年,圣奥古斯丁最早提出。国外依托课程内容教育的成功经验告诉我们,用学生的第二语言作为媒介不仅能成功传授学科知识,并能提高学生第二语言水平,而且不会影响学生的第一语言水平。按照教育部提出的提高外语水平和提升高校品位、高校双语教学这两大目标,高校双语教学的定位必须是在不增加学时的前提下做到上双语课的学生在学科学习上不亚于上常规课,而且同时他们的英语能取得长足的进步。根据上海交通大学的经验,这是能做得到的。而要做到这一点,我国的双语教学必须采纳全外语型的教学模式。 The theoretical basis of bilingual teaching in colleges and universities in our country is based on the teaching content of the course. The origin of this teaching idea can be traced back to AD 389, which was first proposed by St. Augustine. The successful experience of relying on the content education in foreign countries tells us that using the second language of a student as a medium can not only successfully impart the subject knowledge, but also improve students 'second language skills without affecting the students' first language proficiency. In accordance with the two major goals put forward by the Ministry of Education such as improving foreign language skills and improving the quality of colleges and universities and bilingual education in colleges and universities, the orientation of bilingual education in colleges and universities must be as good as that of students who do bilingual education without increasing their school hours Regular classes, and at the same time their English can make great strides. According to Shanghai Jiaotong University experience, this can be done. To do this, bilingual teaching in our country must adopt the teaching mode of all foreign languages.
其他文献
很多著作或文章在谈到文字时,大都会这样讲:文字是记录语言的符号。但对文字是如何记录语言的,却鲜有论述。能不能这样说:文字是记录语言的符号,但文字记录的并不是语言。这显然有点儿讲不通。既然文字是记录语言的符号,文字就应该能记录语言。可文字记录的语言在哪里呢?要回答这个问题,需要对语言、文字及其相互关系进行深入思考,尤其应该从文字本身去思考。通过对语言、语言和言语的关系,以及大量存在着的由文字表现的专