论文部分内容阅读
导语
1979年11月,在被撤销13年后,云南省委同意恢复云南省少数民族语文指导工作委员会。云南民族语文工作迎来了恢复发展的黄金时期。
就在这一年,主要居住在滇西北贡山县独龙江乡,当时人口仅有4000多人的独龙族迎来了一件大事。
李爱新到基层搞培训
01
在贡山县文化馆工作的独龙族木里门·约汉到北京参加民间故事座谈会,了解到:民族不分大小,都有使用和发展本民族语言文字的权利。
他想:”我们独龙族世世代代由于没有自己的文字,一直处于文盲状态,今天,党的民族政策这么好,我们也要向党和政府要求为独龙族创制文字,以便提高独龙族的文化素质,拯救独龙族的传统文化。“
他立即向县政府的领导和本民族干部群众征求意见,大家都很赞成创制独龙族文字。”
02
在县人大、县政府和县民委等部门及当地独龙族干部群众的大力支持下,贡山县很快通过了创制独龙文字的提案,并指派约汉负责此项工作。省民语委派出龙乘云同志协助约汉开展工作。
他们在日旺文的基础上,以独龙江方言为基础方言,以孔目村公所一带的话为标准音点,草拟了独龙语拼音方案。
经过反复研究修改,方案1983年12月正式提交在昆明召开的省民语委第二次全委扩大会议讨论通过,同意试行。
贡山县成立试推小组,组织编写了《独龙语拼音方案实用课本》《汉语独龙语对照课本》。从1984年起,在当地独龙族干部、家属、教师和农村青年中进行试教,效果很好。
”独龙族历史上第一次有了自己的文字。”长期从事独龙语文研究、翻译工作的独龙族专家李爱新说。
十四个民族十八个语种的民汉双语教材
03
1987年秋,来自独龙江乡的独龙族姑娘李爱新从云南民族学院(现云南民族大学)英语专业毕业,并留校任教。
“1990年,省民语委缺乏独龙语方面的专业技术人才,把我调到语委工作。刚过来,接到的工作任务是跟约汉老人学习独龙文,我本就是独龙族,会说独龙语,加之有国际音标的基础,就用国际音标对照学习独龙文。“
一两年后,李爱新已经能够独当一面,经常到基层搞培训,办扫盲班、培训班,到独龙江推广独龙文。
”那时人才、教材都比较缺乏。有一年办独龙语教师培训班,8月份是暴雨季节,我一个人从昆明到六库,再到贡山,进独龙江。“
在六库车站,李爱新得知路上塌方很严重,路不通。但想到时间很紧,独龙江完小的教师们在等着,她就和几个人拼车从六库到独龙江。
”一路上有10多处塌方,走一段路、坐一段车,还请了一个当地的背夫帮忙,早上六点出发,下午才赶到福贡。第二天好不容易按时赶到,那时候没有手机,怒江州教育局的老师联系不上我,为我担心了两天。那时候真的很不容易!”
04
翻译是民族语文工作的重要部分。“我们翻译科普读物,翻译、配音影视剧,编译学前、小学教材,还参与编写《独龙族文化大观》、云南省怒江傈僳族自治州民族文史资料丛书《独龙族》等研究文献。
翻译的难度在于汉语的词汇比较多,独龙语的词汇比较少,很多新词术语翻译比较困难。
让李爱新感到高兴的是,近几年,她和同事的工作更加受到重视。从党的十六大、十七大、十八大报告的翻译,到正在翻译的《习近平总书记系列重要讲话读01 本》(2016年版),宣讲员带着他们翻译的书到基层宣讲,非常受欢迎。
“群众都为‘习总书记会说我们的话’感到新奇、自豪。独龙族群众能够及时看到、听到习总书记的讲话,我感到很幸福!我想,热爱这个工作,就要努力做,做好了,有价值,有收获,就高兴!”
2016年7月8日,省委宣传部、省民族宗教委在连云宾馆召开“习近平在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话民文翻译动员会”。参加会议的有14個民族18个语种的民文翻译专家和省委宣传部、省民族宗教委相关人员
05
近年来,为使党的方针政策和科学文化知识在少数民族群众中得到有效宣传,云南不断加大民族文字读物出版力度,分别用彝、哈尼、白、傣等14个民族、18个语种,翻译、配音、制作党的十八大报告DVD光碟,翻译出版《习近平总书记系列重要讲话读本》(2016年版),免费向边疆民族地区发放。
微信上学独龙语
随着手机的普及,培训班有了新形式。李爱新说,“我建了‘学习独龙文课堂’微信群,算是一个简单的‘微信课堂’,比如:每一天学一组声母,我在上面发布,大家来学,很多人感兴趣,很快就有100多人在群里。他们有的是本民族年轻人、大学生,有的是研究独龙族的研究生、学者。”
监制:刘瑜澍 编辑:李玉朋、赵芳
校对:彭烨 制作:李玉朋
1979年11月,在被撤销13年后,云南省委同意恢复云南省少数民族语文指导工作委员会。云南民族语文工作迎来了恢复发展的黄金时期。
就在这一年,主要居住在滇西北贡山县独龙江乡,当时人口仅有4000多人的独龙族迎来了一件大事。
李爱新到基层搞培训
01
在贡山县文化馆工作的独龙族木里门·约汉到北京参加民间故事座谈会,了解到:民族不分大小,都有使用和发展本民族语言文字的权利。
他想:”我们独龙族世世代代由于没有自己的文字,一直处于文盲状态,今天,党的民族政策这么好,我们也要向党和政府要求为独龙族创制文字,以便提高独龙族的文化素质,拯救独龙族的传统文化。“
他立即向县政府的领导和本民族干部群众征求意见,大家都很赞成创制独龙族文字。”
02
在县人大、县政府和县民委等部门及当地独龙族干部群众的大力支持下,贡山县很快通过了创制独龙文字的提案,并指派约汉负责此项工作。省民语委派出龙乘云同志协助约汉开展工作。
他们在日旺文的基础上,以独龙江方言为基础方言,以孔目村公所一带的话为标准音点,草拟了独龙语拼音方案。
经过反复研究修改,方案1983年12月正式提交在昆明召开的省民语委第二次全委扩大会议讨论通过,同意试行。
贡山县成立试推小组,组织编写了《独龙语拼音方案实用课本》《汉语独龙语对照课本》。从1984年起,在当地独龙族干部、家属、教师和农村青年中进行试教,效果很好。
”独龙族历史上第一次有了自己的文字。”长期从事独龙语文研究、翻译工作的独龙族专家李爱新说。
十四个民族十八个语种的民汉双语教材
03
1987年秋,来自独龙江乡的独龙族姑娘李爱新从云南民族学院(现云南民族大学)英语专业毕业,并留校任教。
“1990年,省民语委缺乏独龙语方面的专业技术人才,把我调到语委工作。刚过来,接到的工作任务是跟约汉老人学习独龙文,我本就是独龙族,会说独龙语,加之有国际音标的基础,就用国际音标对照学习独龙文。“
一两年后,李爱新已经能够独当一面,经常到基层搞培训,办扫盲班、培训班,到独龙江推广独龙文。
”那时人才、教材都比较缺乏。有一年办独龙语教师培训班,8月份是暴雨季节,我一个人从昆明到六库,再到贡山,进独龙江。“
在六库车站,李爱新得知路上塌方很严重,路不通。但想到时间很紧,独龙江完小的教师们在等着,她就和几个人拼车从六库到独龙江。
”一路上有10多处塌方,走一段路、坐一段车,还请了一个当地的背夫帮忙,早上六点出发,下午才赶到福贡。第二天好不容易按时赶到,那时候没有手机,怒江州教育局的老师联系不上我,为我担心了两天。那时候真的很不容易!”
04
翻译是民族语文工作的重要部分。“我们翻译科普读物,翻译、配音影视剧,编译学前、小学教材,还参与编写《独龙族文化大观》、云南省怒江傈僳族自治州民族文史资料丛书《独龙族》等研究文献。
翻译的难度在于汉语的词汇比较多,独龙语的词汇比较少,很多新词术语翻译比较困难。
让李爱新感到高兴的是,近几年,她和同事的工作更加受到重视。从党的十六大、十七大、十八大报告的翻译,到正在翻译的《习近平总书记系列重要讲话读01 本》(2016年版),宣讲员带着他们翻译的书到基层宣讲,非常受欢迎。
“群众都为‘习总书记会说我们的话’感到新奇、自豪。独龙族群众能够及时看到、听到习总书记的讲话,我感到很幸福!我想,热爱这个工作,就要努力做,做好了,有价值,有收获,就高兴!”
2016年7月8日,省委宣传部、省民族宗教委在连云宾馆召开“习近平在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话民文翻译动员会”。参加会议的有14個民族18个语种的民文翻译专家和省委宣传部、省民族宗教委相关人员
05
近年来,为使党的方针政策和科学文化知识在少数民族群众中得到有效宣传,云南不断加大民族文字读物出版力度,分别用彝、哈尼、白、傣等14个民族、18个语种,翻译、配音、制作党的十八大报告DVD光碟,翻译出版《习近平总书记系列重要讲话读本》(2016年版),免费向边疆民族地区发放。
微信上学独龙语
随着手机的普及,培训班有了新形式。李爱新说,“我建了‘学习独龙文课堂’微信群,算是一个简单的‘微信课堂’,比如:每一天学一组声母,我在上面发布,大家来学,很多人感兴趣,很快就有100多人在群里。他们有的是本民族年轻人、大学生,有的是研究独龙族的研究生、学者。”
监制:刘瑜澍 编辑:李玉朋、赵芳
校对:彭烨 制作:李玉朋