点燃中职英语课堂的生命之光

来源 :校园英语·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xblxr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:生命是情感的生命、意义的生命、价值的生命。英语课堂是生命教育的主阵地之一,中职英语教师应关注生命个体的成长,加强课程内容与学生生活以及现代社会和科技发展的联系,关注学生的学习兴趣和经验,让学生形成健全的人格品质,实现生命的可持续发展。
  关键词:中职英语 课堂 生命
  生命教育是在个体生命的基础上,通过有目的、有计划的教育活动,引导学生认识生命的意义,唤醒学生生命之意识,使学生形成健全的人格。英语教学中渗透生命教育是生命教育得以实现的重要方式和手段。笔者从事多年中职英语教学工作,致力于将英语教学与生命教育融合,切实提升职业教育的育人功能。
  一、结合学生现状,唤醒学生正确的人生定位
  由于中职生呈现出基础薄弱、行为习惯差,他们在就业时追求高收入、低付出,因而造成就业稳定率低。特别是部分学校承诺包就业,造成学生心中不学习也能就业的错觉,不能正确地认识自己的现状和潜能。而中职生的身心发展尚未成熟,他们在人生观、世界观、认知水平能力上尚未定型,具有较大的可塑性,这就需要我们教师的正确引导。目前我校采用的中职英语教材《英语(基础模块)》是新编的江苏省职业学校文化课教材。这套教材侧重于学生的基本语言文化素养,以学生的日常生活和未来的职业场景为主题和内容的来源,精心设计了一系列内容新颖、实用性强的主题和活动,并按照学生的认知规律和任务的难易程度安排教学内容。教师只要深入钻研教材,就能够找到切入点,创设出恰当的教学活动环节,引导学生正确认识自己、定位自己。例如,在学习基础模块上册的Unit10 Make Your Choice时,教师就可以设计教学活动让学生make choice,帮助学生明白每个人会面对很多选择和被选择的机会,如何快速地做出明智的选择是通向成功的必备利器。让学生明白这一点后,教师再引导他们畅想自己的未来和择业,搞一个现场立志签名活动,以此引发学生对自我的分析以及对个人努力方向的思考。另外也可以鼓励学生搜集一些成功人士的资料,了解获得成功的途径,引导学生正确认识将来的职业需求以及自身的现状和潜能,促使学生形成良好的职业意识。
  二、结合养成教育,培养学生良好的思想品质
  江苏地处以外向型经济为主要特征的长三角经济区,其劳动力市场需要大量懂英语有技术的人才。因此,我们要通过英语课程的学习,让学生能了解文化差异,同时让学生树立正确的世界观和健全的心理智能,对职业场景和职场要求也能有所了解。因此在组织英语课堂教学时,教师必须更新教材观,以学生为主体,注重教学内容与学生实际生活相联系。如在学习Unit8 Create an Image的Reading and Writing时,教师可以搜集适当的图片,让学生将图片与所学词条相匹配并回答这样的着装打扮是否符合职场要求,这样不仅可以使学生更形象地掌握这些词汇而且可以让学生明白形象是身份的象征。另外,在完成阅读教学后教师可以组织一个小活动:一名同学扮演求职者,另一名同学扮演面试官,其余同学讨论“求职者”的举止是否符合职场要求,使学生加深对职业形象要求的了解。教师不断通过类似的课堂活动,创设轻松、真实的语言环境,不仅帮助学生掌握英语知识和技能,树立形象意识和品牌意识,而且对他们的日常行为和今后的工作、创业产生潜移默化的影响。
  三、结合学生思维特点,增强学生判断和独立思维能力
  “教育应当促进每一个人的全面发展,使每个人尤其借助于青年时代所受的教育,能够形成一种独立自主的,富有批判精神的思想意识,培养自己的判断能力,以便由他自己确定在人生的各种不同的情况下他认为应该做的事情。” 因此,中职英语教学不只是要学生掌握英语词汇、句型和语法,接受跨文化知识,而是以这些知识为基础,产生、发现新的问题,解决问题,产生新的知识,培养学生的反思与批判能力,形成独立自主的思维能力。例如在学习Unit4What’s in Fashion?时,教师创设性格测试来增进学生个体性格中时尚意识的认识,帮助学生将时尚与工作结合起来思考,辨证地看待时尚,拒绝盲从,培养他们的独立思维能力。在学习 Unit5 Danger and Safety时,不仅要让学生学会如何用英文表达日常生活中存在的危险,学会排除隐患,了解紧急情况下的急救知识,而且通过模拟危险场景让学生掌握如何利用身边的物品进行正当防卫,让学生理性行事,在确保自身安全的前提下运用智慧脱险,培养学生的判断能力和独立自主的思维能力。
  四、结合跨文化知识,引导学生认识生命的意义
  “教育在本质上就是一种唤醒人的生命意识,启迪人的世界,建构人的生活方式,以实现人的价值生命的活动。”职业教育在让学生学好技能的同时,更应重视育人功能,教师要充分发挥英语课程熏陶感染、潜移默化的功能,教会学生思考人生的意义;促使他们形成尊敬师长,关爱他人的良好道德品质。在学习基础模块上册Unit9 Time to Celebrate!时,通过回顾我国的传统节日和庆祝方式,让学生更好地体验传统节日的真正内涵。同时让学生了解不同国家和地区圣诞节的不同感受,帮助他们体验西方节日中人与人之间传递感情和祝福的方式。而且,英语教师在日常教学过程中,利用学生对于西方节日既好奇又觉得时尚的心理,可以开展丰富多彩的教学活动,有目的、有计划地加以引导。在一些节日,像Mother’s Day、Father’s Day、Teachers’ Day给学生讲母亲节、父亲节的来历,引导学生制作贺卡,并写上祝福语,让学生学会感恩。通过英语教学活动点点滴滴的积累,使学生更好地汲取情感素养的精华,促进其情感品质的形成。
  我们只有在教学实践中不断深入领会并注入生命教育的新鲜内涵,在教学中更好地渗透生命教育,才能让中职英语教学成为学生学会“做人”、“做事”的主阵地,培养出现代社会需要的有一定英语基础和良好人格品质的劳动者和中初级专门人才,实现生命可持续发展。同时,生命教育也会增加英语教学的内涵,使两者相互促进,相得益彰。
  
  参考文献:
  1.生命教育:道德教育的超越与提升——肖川博士访谈录[J].《班主任之友》2002,(9).
  2.钱明明.中等职业学校专业课程的任务引领策略[J].《职业技术教育》2008,(2).
  3.汪基德.《新课程对生命价值的关照》[J].《课程·教材·教法》2004年05期
  4.丁国文.中职专业课课堂教学改革初探[J].职教教学参考,2009(6)
其他文献
【摘要】英汉两种语言在不同的文化背景中,各自形成了独特的文化意象。在翻译中应有效保留汉语中深具民族特征的文化意象及其寓意,在丰富译文语言表达力的同时,也推介了中华文化,促进中西方文化交流和融合,并探讨了保留汉语独特文化意象的英译方法。  【关键词】文化意象的保留 文化传递 英译策略  一、引言  文化意象是不同的民族在悠长的历史岁月中逐渐形成的相对固定、文化含义独特的语言符号,由物象和意象构成。文
【摘要】翻译是符号解释过程的体现,汉英翻译的研究离不开社会符号学的影响。深受语言使用者在环境、时代、文化等各方面的影响,符号与符号之间往往形成了三种关系,这对翻译学习者培养正确的翻译意识起到了重要的指导作用。因此,在汉英翻译学习中,学习者应根据符号相契、相异或缺失的三重关系为指导,灵活采用不同的翻译技巧进行译文的处理,以期实现翻译的等效转换。  【关键词】社会符号学 汉英翻译意识 意符 意指  一
Verticillium wilt of potato is caused by the fungus pathogen Verticillium dahliae. Present s RNA sequencing data revealed that miR482 was in response to V. dahl
期刊
海洋真菌1924号分离自香港江口红树林植物Kandelia candel的落枝,种属未定.首次研究了该菌的代谢产物,从菌丝体分离得到5个代谢产物,它们的结构通过解析波谱数据分别鉴定为2
观测“金星凌日”rn机遇始自天文学方面的一个推算:1769年6月3日将会有一次“金星凌日”.观测这一现象,是确定太阳视差的极好机会(下一次“金星凌日”得等到100多年后的1874
Abstract: This paper makes an attempt to analyze some problems of a test paper of a vocational college, and then provide some suggestions that seem to be feasible so as to design more beneficial test
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
摘 要:本文从营造氛围,创造良好语言环境;激发兴趣,让学生积极参与;巧记单词,快速积累词汇量;第二课堂,创造口语锻炼机会四方面对如何提高初中英语口语教学效率的策略进行了研究。  关键词:初中英语;口语教学;有效策略  英语口语教学是英语学习的一个重要的组成部分。随着新课改的深入,新的课程标准要求在提高听、说、读、写能力的基础上更加重视英语交际能力的培养,强调学以致用。因此,英语教学必然也从传统的
【摘要】由于英汉两种语言词汇的构成和使用习惯都存在着一定的差异,因此,翻译时要防止照搬英语的词类去照译成汉语的相应词类。相反,为确切表达并忠实原文内容,又使译文通顺流畅,英汉翻译时可以把英语的某一词类转译成,有时甚至必须转译成汉语的另一词类。  【关键词】英汉翻译 词类 转译 现象  英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处,因此,在多数情况下英译汉时很难
作为高雅文化代表的唐诗,韵味醇厚,耐品耐嚼。唐诗的表现形式高度精炼,字里行间充满着各种意象,蕴含的内容无限丰富,使英译唐诗成为人所共知的难题,翻译家许渊冲多年来孜孜不
期刊