论文部分内容阅读
(2009年8月31日)尊敬的中国翻译协会刘习良会长、唐闻生常务副会长,尊敬的广西壮族自治区人民政府张振东副秘书长,各位嘉宾、各位代表:大家上午好!夏末的桂林万木葱茏,山水怡人。来自全国各有关省、自治区、市(州)的106名代表、嘉宾汇聚在这具有浓郁南国风情的历史文化名城,共同举行第十三次全国民族语文翻译学术研讨会,探讨新形势下民族语文翻译工作的发展大计,这是很有必要而且非常有意义的。首先,我谨代表这次会议的主办单位和承办单位——国家民委教育科技司、中国民族语文翻译中心(局)、中国翻译协会民族
(August 31, 2009) Dear China Association for Translation Liu Xiuliang, Executive Vice President Tang Wensheng, Dear Zhang Zhendong, People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, Dear Delegates, Dear Delegates, Dear Delegates, Good morning, Guilin Wan Scallions, pleasant landscapes. 106 delegates and guests from all the relevant provinces, autonomous regions and municipalities (prefectures) gathered in this historic and cultural city with rich southern customs and held the 13th National Symposium on Ethnic Language Translation to discuss the national language in the new situation It is necessary and very significant to translate the work plan. First of all, on behalf of the organizers and organizers of this conference, the Education and Technology Division of the State Ethnic Affairs Commission, the Chinese National Language Translation Center (Bureau), the Chinese Translation Association