评注式翻译在翻译教学中运用的研究

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hezefgj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统翻译教学模式越来越不适应时代对翻译人才的需要,本文介绍关注过程取向下的一种新的翻译教学方式——评注式翻译,运用在翻译教学中可以增强学生对自己翻译行为的监控意识,并结合课堂上学到的翻译原理来解决翻译问题,最终提高译文质量。 The traditional mode of translation teaching more and more does not meet the needs of the times for the translation of talent, this article describes the process of attention to the process of a new translation of teaching methods - Commentary Translation, the use of translation in teaching students can enhance their own translation behavior monitoring Consciousness, combined with translation theory learned in the classroom to solve the translation problem, and ultimately improve the quality of translation.
其他文献
“吃亏是福”,是泰宁司机陈祖标的一句口头禅,也是他多年开车的自我恪守准则。 “周末学生班车”开通后,由于实行半价收费,陈祖标一学期就要亏三千多元,但陈师傅却说:“这样
2000年11~12月,中国金融认证中心(CFCA)在北京、上海、广州、深圳、沈阳、成都6大城市举办“中国电子商务与安全认证”大型巡展活动。此次巡展历时一个月,旨在推广电子支付方
科技成果转化难、难转化,已是不争的事实。一些耗费大量人力、物力、财力研究出的科技成果,被鉴定“国内首创”、“国际领先”之类后,便束之高阁,“锁在春闺无人识”了,这不
在合金化、热处理、变质处理、熔炼工艺等方面概述了耐磨铸钢强韧化技术手段的发展状况 ,并展望了耐磨铸钢强韧化的进一步发展方向。 In the aspects of alloying, heat tre
河北行唐县牛下口村的村民自1992年起就开始做红薯脯出口生意,但由于没有固定的品牌和渠道,常常是赚了辛苦赔了钱。张金国(电话:01398714122)在市场中经过几年的摸爬滚打后,
机械工学院毕业的王殿基历时15年心血,耗资近六万元,用坏8辆架车,终于使自行轿车驶上公路。该车特点是速度快,稳定性好,三轮后转向;骑行舒适,有方向盘、后靠椅,是自行车的又
为解决岩滩水电站汛末10月份蓄水与发电的矛盾,利用岩滩坝址具有分期洪水的特点,对水库进行分期洪水调度。在不增加水库淹没的条件下,岩滩水电站提前到9月开始蓄水,从而增加了发电效
当我们每天经过北京的大街小巷,都会发现越来越多的高楼大厦拔地而起,显示着这个城市的活力。可是当我们漫步在这钢筋水泥的城市森林中时,是否感觉到了城市绿地在慢慢流失,我
针对高职经贸类专业的教学改革,分析了高职经贸类专业开展双语教学的必要性,指出高职双语教学中存在的问题,并提出了双语教学改革的新思路。 According to the teaching ref
自其出现以来,德国功能学派的翻译理论为翻译实践和翻译批评提供的新视角使得研究者从关注译作与原作的对等转向关注译者在翻译操作中的能动介入。孕育于交际理念之中的功能