论文部分内容阅读
中国走出封闭,走向开放,理应受到世界的欢迎。多少洋先生多年来是这样大声疾呼的,中国人也是这样想的。只是很早就走入西洋文化圈的林语堂先生却给中国人,尤其是台湾人泼冷水,他说: “中国之进入世界大家庭,并非像一个新发现的亲戚那样去兴高彩烈地访问,也不是一种进入和平、繁荣、幸福的‘乌托邦’的浪漫冒险,而是一个浪子回到了一群吵闹哭叫的强盗兄弟之中。在家门口他受到了剑拔弩张的欢迎。他必须通过这道门,以获得一席尊重与平等之地,才
As China goes out of its closure and toward opening up, it deserves to be welcomed by the world. How much Mr. Yang has been so loudly crying for years, and Chinese think so too. Only Lin Yat-tang, who had long ago entered the Western cultural circle, poured cold water on Chinese people, especially the Taiwanese. He said: "China’s entry into the world’s big family is not going to visit one of the newly emerging relatives with high spirits, nor is it A romantic adventure of peace, prosperity, and happiness in the ’Utopia’, but a prodigal son returns to a band of robber brothers who roar loud and whimpered at his doorstep and must pass through the door in order to gain a seat Respect and equality of land, only